Кабинет русского языка, или попросту Русский класс, – одно из самых интересных мест Университета Южной Африки (УНИСА) в Претории, крупнейшего вуза Африки. Оттуда то и дело слышатся русские песни и отголоски российских праздников, а иногда доносится аромат блюд русской кухни. Класс вместе со студентами оформила в русском стиле педагог подготовительного отделения для иностранных граждан Тюменского государственного университета (ТюмГУ) Анна Долингер.
На занятиях сибирячка разрушает у студентов стереотипы о России, но также прощается и со своими – об Африке. Например, о местной зиме. Анна рассказала «Русскому миру» о том, что местная молодёжь проявляет интерес к русскому языку и обучению в России.
Влюбить в Россию
- Анна, расскажите о проекте, в рамках которого вы работаете в ЮАР
- Проект называется «Информационно-методическое обеспечение курсов русского языка в странах Южной Африки», участниками которого являются УНИСА (Университетом Южной Африки), ТюмГУ и РУДН при поддержке Министерства образования России.
- Что мотивирует студентов в Южной Африке изучать русский язык?
- Сложно сказать, что мотивирует их взяться за изучение языка. Могу предположить, что это интерес. Они учатся на факультете лингвистики, поэтому тяга к языкам у них есть. Для многих южноафриканцев Россия – нечто совсем далёкое, неизвестное и чужое, но постоянно на слуху, поскольку по местному радио часто освещаются политические новости. Я делаю всё, чтобы сломать их стереотипы, пробудить интерес к культуре и влюбить их в Россию.
Читайте также: Масаи заговорили по-русски: российская миссия в африканском племени
- Как вы выбирали профессию?
- Я окончила наш ТюмГУ. На выбор профессии повлияла поездка по программе студенческого обмена в Сербию. Целый год я учила сербский язык в интернациональной группе и впервые подумала о том, что мне это очень интересно, я бы хотела так же работать с иностранцами.
- Как появился вариант с ЮАР?
- Я побывала в ЮАР ещё в прошлом году в рамках этого же проекта. Во время отпуска Наталья Николаевна Дзида, руководитель подготовительного отделения, где я работаю, предложила мне принять участие в интересном проекте. На тот момент опыт работы преподавателем РКИ был около 5-6 лет, я год проработала в китайском университете, а владение английским языком было преимуществом. Я уже побывала в Европе, Китае, Южной Америке. Африку тоже очень хотелось посмотреть.
- Какую цель своей работы за рубежом вы видите?
- Передо мной стоит конкретная задача – сформировать положительное отношение к России, пробудить интерес к изучению русского языка и привлечь как можно больше людей, желающих познакомиться с Россией.
Читайте также: Русский учитель в Конго: «Для конголезцев Россия – надёжный друг и партнёр»
Русский класс - здесь студенты чувствуют себя комфортно
- По каким учебным программам вы работаете? Как проходят занятия?
- Коллектив подготовительного отделения ТюмГУ специально для проекта разработал учебное пособие, рабочую тетрадь и дополняющий пособие курс на интерактивной платформе Stepik. Учебник получился очень красочным и этноориентированным. Студентам нравится работать не с онлайн-материалами, pdf или power point презентациями, а подержать в руках учебник, полистать его, сделать задание в рабочей тетради. Они очень довольны. А мне нравится, что у меня уже есть готовый материал, который я немного разбавляю коммуникативными или грамматическими заданиями при необходимости. Так как я тоже принимала участие в разработке всех учебных материалов, то мне вдвойне приятнее видеть наш труд в работе и счастливые лица студентов.
Читайте также: «Добро пожаловать в Россию»: как Томский университет учит русскому языку жителей Ганы
В УНИСА мы вместе со студентами украсили кабинет и сделали Русский класс. Там есть флаг и карта России, российские деньги, варежки, расписной платок, сувениры, расписанные гжелью и хохломой, карточки с городами России. Получилось очень здорово! Занятия проходят в этом кабинете в очень непринуждённой и дружелюбной обстановке, студенты чувствуют себя комфортно и делают успехи в изучении русского языка.
- Как ученики воспринимают материал, что им даётся с трудом?
- Конечно, русский язык даётся им нелегко, но это абсолютно нормально. Сейчас то, что было для них сложно в начале, стало лёгким. Очень важно указывать студентам на их успехи и результаты, поощрять их. Они собой гордятся. Материал даётся системно и последовательно в соответствии с методикой преподавания, поэтому не могу сказать, что чувствую большую разницу между работой в России и в ЮАР.
Читайте также: «Не хотят уходить из класса». Как в Гане обучают русскому языку
«Оказалась неготовой к африканской зиме»
- Волнительно ли было ехать в первый раз? Из-за чего вы беспокоились больше всего?
- Конечно, очень переживала. В первый раз моя командировка была всего две недели. Когда я готовилась, то прочитала очень много статей о ЮАР. Писали о том, что уровень криминала в стране высокий, электричество отключают несколько раз в день на неопределённое время, в центре города лучше не появляться, передвигаться только на такси по самому высокому тарифу, ценные вещи с собой не носить, особенно не «светить» телефоном на улице.
Конечно, проблемой был финансовый вопрос, так как российские карты здесь не работают, нужно было ехать с наличными. Помимо бытовых вопросов, мне нужно было провести за две недели 10 культурно-просветительских мероприятий. Я не знала, что здесь есть, поэтому везла с собой всё – от фломастеров и бумаги до конфет и печенья. Беспокоилась из-за всего, но ехала готовой к любой ситуации. Всем коллективом собирали меня в поездку.
- Как вас встретила Южная Африка?
- Мне очень повезло, потому что я не столкнулась с плохим отношением или чем-то негативным, о чём писали в интернете. Люди здесь очень тёплые, готовые помочь, всегда интересуются, откуда я, спрашивают, как по-русски будет «привет!».
Не могу сказать, что у меня был культурный шок, потому что я уже давно работаю с африканцами и со многими культурными вещами уже знакома. Конечно, для меня всегда останется странным есть руками или есть насекомых. Наверно, самое необычное для меня – мёрзнуть в Африке. Сейчас в ЮАР зима. Их зима похожа на наше нежаркое лето: температура днём не поднимается выше 25 градусов, а ночью может опускаться до 6. Но в домах, в университете, в отеле – очень холодно. Знаете, 19 градусов в Тюмени для меня довольно комфортная температура, а здесь я мёрзну. Даже купила тёплую пижаму, два свитера, тёплые носки, потому что оказалась неготовой к африканской зиме. На улице здесь теплее, чем в помещении. В университете и дома люди ходят в куртках, потому что здания не прогреваются. Было несколько ночей, когда мне приходилось спать под двумя одеялами, в тёплой пижаме и двух парах носков.
Читайте также: «Ученики у меня – золото». Учительница-сибирячка преподаёт русский язык детям в Нигере
- К чему ещё пришлось привыкать?
- Признаюсь, местная еда мне не очень нравится, потому что здесь всё жареное с большим количеством масла, солёное и насыщено специями. Я такое не люблю, но думаю, что это дело вкуса. Скучаю по сырникам. Хорошо, что я могу сама готовить, поэтому не страдаю от местной кухни. Говорят, что южноафриканские вина очень хорошего качества, но я к этому абсолютно равнодушна и не понимаю разницы.
Наверно, самая большая проблема для меня – отсутствие магазинов в шаговой доступности. Люди приезжают в магазин, закупаются, например, на неделю и живут себе спокойно. У меня нет машины, поэтому приходится вызывать такси. От города я живу далеко, поэтому иногда поездка за продуктами выходит дороже, чем сами продукты. Однажды мне была нужна соль, чтобы приготовить солёное тесто для мероприятия – пришлось специально за солью ехать в супермаркет. Это была самая дорогая соль в моей жизни. В целом я адаптировалась. Сложности, конечно, есть, но больше в рабочих процессах, а не в бытовых.
«Для некоторых Россия – это другая планета»
- Россия, вероятно, является загадочной страной для жителей ЮАР. Чем интересовались местные жители?
- Часто спрашивают о конфликте с Украиной. В таких ситуациях нужно правильно и мягко дать понять, что политика не самая подходящая тема для обсуждения, и переключиться на другую. Ни разу проблем с этим не было. Также часто спрашивают о зиме. Люди говорят: «Ты же из Сибири, почему тебе холодно в Африке?». Но я всегда с гордостью отвечаю, что сибиряк – это не тот, кто не мёрзнет, а тот, кто любит тепло и тепло одевается.
Для некоторых Россия – это вообще другая планета. О России здесь знают очень мало. Знают Владимира Путина, и о том, что в России всегда холодно. И о медведях.
Читайте также: Яна Огэр (ЮАР): Балет – это окно в русскую культуру
- Как вы знакомите учеников с Россией, её культурой?
На культурных мероприятиях мы уже готовили оливье, читали Пушкина в оригинале и в переводе, делали русские сувениры из солёного теста, пели русские песни и танцевали народные танцы. Впереди ещё много интересного. Знакомиться с русской культурой студентам и гостям интересно, потому что мероприятия проводятся не в формате лекции, а обязательно с каким-то интерактивом: квизами, танцами, песнями, едой, играми и т. д.
- Как вас воспринимают студенты, как проходит общение с ними?
- Студенты всегда воспринимают меня хорошо, никто не был настроен враждебно. Сначала они присматривались ко мне, но быстро привыкли. Я очень открыта, отношусь к студентам как к равным, с уважением к ним и их культуре. Они не боятся меня, а доверяют, поэтому занятия и общение у нас всегда очень позитивные.
- Общаетесь ли вы с коллегами, с русскоязычными жителями Претории?
- Коллеги из УНИСА очень поддерживают и оказывают необходимую помощь. Сейчас планируется открытие школы выходного дня для детей соотечественников. Здесь, конечно, все разговоры ведутся с родителями. Они хотят сохранить русский язык у детей, поэтому заинтересованы в сотрудничестве.
- А многие ли в ЮАР знают русский язык?
- Да, я встретила довольно много людей, владеющих русским. Во-первых, недалеко от Претории есть русская церковь, которая имеет большое сообщество сограждан, по каким-то причинам оказавшихся в ЮАР. Также здесь работает Координационный совет организаций российских соотечественников (КСОРС), с которым мы тоже на связи. Российское посольство нас нам тоже помогает. Во-вторых, я знакома с некоторыми выпускниками российских вузов. Очень позитивные ребята, которые с удовольствием идут на контакт.
Читайте также: Русская община в Южной Африке: «короли» кукурузы и известные учёные
- Замечаете ли вы интерес к российскому образованию со стороны молодёжи?
- Студенты очень интересуются учебными программами и грантами. В рамках проекта ведётся просветительская работа, где мы (я и моя коллега из РУДН) рассказываем о российских университетах и о научных достижениях. Пытаемся сформировать этот интерес.
- По вашим впечатлениям, как в ЮАР представлена русская культура? Например, можно ли купить книги на русском языке или о России?
- Да, я видела в продаже книгу о Распутине и Романовых, но автор был не российский. КСОРС и посольство проводят культурные мероприятия и стараются поддерживать сообщество русскоязычных граждан, развивать нашу культуру. Знаю, что здесь есть русские школы. Радует, что наши соотечественники разными способами работают над развитием культуры и просвещением населения. Приятно оказаться в их числе.
Фотографии предоставила Анна Долингер