Когда речь заходит о заимствованиях, мы чаще вспоминаем, сколько английских слов пришло в русский язык - от "дедлайна" до "маркетплейса". Но лингвистика - это дорога с двусторонним движением. Наш язык тоже оставил заметный след в мировой культуре. И речь сейчас пойдет не о банальных "водка", "балалайка" или "спутник". Есть слова, которые прочно вошли в иностранный обиход, и европейцы или азиаты даже не задумываются об их происхождении. Вот 5 русских слов, которые прижились за рубежом. Начнем с самой милой экспансии. В начале 2000-х годов Япония буквально влюбилась в советского анимационного героя. Права на показ мультиков были выкуплены на десятилетия вперед, а имя ушастого зверька так и зазвучало на японском - "Тэбурасика". Сегодня в Японии это слово знают практически все. Местные жители называют так не только самого персонажа, но и используют его как нарицательное для описания чего-то невероятно трогательного, неуклюжего и вызывающего желание позаботиться. Слово "intelligentsia" сего
5 русских слов, которые переехали в другие языки (и это не "водка" или "матрешка")
ВчераВчера
22
2 мин