Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
#читай#слушай#смотри

Три экранизации сказки о розе и проклятии переписали историю самой странной любви в литературе

В 1740 году французская писательница Габриэль-Сюзанн Барбо де Вильнев опубликовала длинную, почти романную версию сказки, где Чудовище было не просто заколдованным принцем, а жертвой сложной семейной драмы. В 1756 году Жанна-Мари Лепренс де Бомон сократила историю, превратив её в нравоучительный рассказ для девочек из благородных семей. Именно эта версия стала классикой. У неё были реальные прототипы — говорят, что образ Чудовища вдохновлён историей Педро Гонсалеса, человека с редким генетическим заболеванием, который жил при дворе французского короля в XVI веке, а его жена, наперекор насмешкам, оставалась с ним до самой смерти. Сказка о девушке, которая полюбила чудовище не вопреки его внешности, а благодаря его душе, обросла десятками экранизаций, но три из них стали вехами: диснеевский анимационный мюзикл 1991 года, который сделал историю поп-культурным феноменом, подарив миру падающие лепестки и бальный зал, где танец длится вечность; советский рисованный мультфильм «Аленький цвето

В 1740 году французская писательница Габриэль-Сюзанн Барбо де Вильнев опубликовала длинную, почти романную версию сказки, где Чудовище было не просто заколдованным принцем, а жертвой сложной семейной драмы. В 1756 году Жанна-Мари Лепренс де Бомон сократила историю, превратив её в нравоучительный рассказ для девочек из благородных семей. Именно эта версия стала классикой. У неё были реальные прототипы — говорят, что образ Чудовища вдохновлён историей Педро Гонсалеса, человека с редким генетическим заболеванием, который жил при дворе французского короля в XVI веке, а его жена, наперекор насмешкам, оставалась с ним до самой смерти. Сказка о девушке, которая полюбила чудовище не вопреки его внешности, а благодаря его душе, обросла десятками экранизаций, но три из них стали вехами: диснеевский анимационный мюзикл 1991 года, который сделал историю поп-культурным феноменом, подарив миру падающие лепестки и бальный зал, где танец длится вечность; советский рисованный мультфильм «Аленький цветочек» 1952 года, созданный на киностудии «Союзмультфильм» по мотивам одноимённой сказки Сергея Аксакова — русской переработки того же сюжета, полной особой душевности и фольклорной глубины; и французский фильм 2014 года с Леей Сейду и Венсаном Касселем — мрачный, визуально роскошный и готический, который вернулся к истокам, сделав историю более взрослой, жестокой и мифологической.

Первая веха — анимационная классика Уолта Диснея 1991 года. Она стала третьим мультфильмом «эпохи Ренессанса» Disney после «Русалочки» и стала первым в истории анимационным фильмом, номинированным на премию «Оскар» в категории «Лучший фильм». Уолт Дисней задумывал экранизировать сказку ещё в 1930-х годах, но проект всё время откладывался. Только в конце 1980-х, после оглушительного успеха «Русалочки», производство наконец началось. Режиссёры Гэри Труздейл и Кирк Уайз, которые до этого работали художниками-мультипликаторами, получили карт-бланш. Они использовали технологию CAPS (Computer Animation Production System), которая позволяла совмещать рисованную анимацию с трёхмерными фонами. Именно благодаря этой технологии знаменитая сцена танца в бальном зале стала возможна: камера кружит вокруг пары, а задний план панорамирует, создавая ощущение объёма и глубины, которого раньше в анимации не было. Бюджет мультфильма составил около 25 миллионов долларов, а в прокате он собрал более 425 миллионов по всему миру. Автором сценария выступила Линда Вулвертон, а музыку и песни написал дуэт Алана Менкена и Ховарда Эшмана. Эшман, который также был исполнительным продюсером, умер за полгода до выхода фильма от СПИДа. Фильм посвящён его памяти. Именно песни Эшмана и Менкена стали сердцем «Красавицы и Чудовища»: «Belle» знакомит нас с героиней, «Gaston» — с комическим злодеем, а заглавная баллада «Beauty and the Beast» в исполнении Селены Дион и Пибо Брайсона стала международным хитом и получила «Оскар» и «Грэмми». В отличие от литературного первоисточника, где история была короткой и назидательной, а любовь возникала почти мгновенно, Disney добавил ключевой элемент — замедление. Чудовище здесь не просто «узнаёт», что он способен на доброту, а мучительно переживает трансформацию. Сцена, где он впервые неловко улыбается, когда Белль читает ему Шекспира, или где он кормит птиц из своей ладони, — это те самые моменты, которые заставляют зрителя поверить, что внешность может быть обманчива, а душа способна измениться.

В Советском Союзе, в разгар холодной войны, в 1952 году режиссёр Лев Атаманов создал мультфильм «Аленький цветочек». Это был полнометражный рисованный мультфильм, основанный не на версии Перро или Лепренс де Бомон, а на сказке Сергея Аксакова, которая была впервые напечатана в 1858 году как приложение к его автобиографии «Детские годы Багрова-внука». Аксаков пересказал услышанную в детстве историю, придав ей русский колорит и глубокую душевность. В этой версии купец — не просто отец, а человек, который готов на всё ради дочери. Героиня — не Белль, а Настенька, воплощение русской идеи: не активная мечтательница, а тихая, жертвенная красота, которая любит не потому, что увидела душу, а потому, что монстр заслужил её жалость и благодарность. Визуально мультфильм уникален: художник-постановщик Леонид Шварцман, будущий создатель образа Чебурашки, использовал метод ротоскопирования, обводя живых актёров, и работал над эскизами персонажей, добиваясь выразительности черт. Для съёмок живого материала привлекли звёзд советского театра: купца сыграл Николай Боголюбов, ученик Мейерхольда; его помощника — мхатовец Владимир Грибков; а само Чудовище — великий актёр Михаил Астангов, которому на съёмках сделали горб из подушки, надели халат, и он «угрюмо бродил по сцене», создавая образ, который аниматоры затем перерисовывали в кадр. Настеньку озвучила юная, только начинавшая свой путь актриса Нина Крачковская, а Принца — Алексей Баталов, который только вернулся из армии. Композитор Николай Будашкин написал музыку, которая запомнилась зрителям своей лиричностью и народными мотивами. Песня Настеньки, её трогательный дуэт с Принцем стали одними из самых узнаваемых мелодий советской анимации. Эта «Красавица и Чудовище» совсем другая. Она нетороплива, она не спешит. В ней нет грандиозных бальных залов и падающих лепестков. Но в ней есть сердце. Акцент здесь — на внутренней, сокровенной красоте, на том, что любовь — это не страсть и не романтика, а долг, верность и способность к состраданию. Финал у Аксакова счастливый, но он не такой сладкий, как у Disney. Он более осознанный, выстраданный. Критики часто отмечали, что советский «Аленький цветочек» — это ответ западному «массовому» искусству, где фокус смещён с внешней привлекательности на внутреннюю глубину.

В 2014 году, когда мир уже знал диснеевский мюзикл наизусть, а советская версия стала ностальгическим воспоминанием, французский режиссёр Кристоф Ганс, известный по фильмам «Братство волка» и «Сиреневый туман», решил вернуть сказке её взрослое, готическое звучание. Его «Красавица и Чудовище» (La Belle et la Bête) с Леей Сейду и Венсаном Касселем — это самый визуально роскошный и самый мрачный вариант из трёх. Бюджет фильма составил 35 миллионов евро, и эти деньги видны в каждом кадре: волшебный лес, замок, парящие в воздухе острова, статуи, которые оживают, и роскошные костюмы, напоминающие эпоху барокко. Ганс использовал технологию захвата движения (motion capture) для создания Чудовища, сохранив при этом живое лицо Венсана Касселя. В отличие от Disney, где Чудовище было пугающим, но всё же мультяшным, здесь он выглядит по-настоящему страшным: он покрыт шерстью, у него когти и клыки, и он не умеет говорить внятно — только рычать. В этой версии добавлена развёрнутая предыстория: Чудовище было принцем, который отправился на войну, и его замок захватили враги. Проклятие — это не наказание за скупость, а трагический исход. Также в фильме появляется фигура отца-купца, чья история разорения показана очень жестоко. Лея Сейду играет Белль, которая совсем не похожа на диснеевскую героиню. Она более взрослая, более осознанная и, возможно, более отстранённая. В фильме Белль видит сны, в которых она наблюдает прошлое Чудовища, что, по мнению критиков, делает её любовь основанной на знании, а не на чувстве. Саундтрек написал Пьер Адено, который создал не фортепианные вальсы, а эпическую, тревожную партитуру с элементами оперы и народной музыки. Главная тема, которая звучит на балу, полна тревоги и драматизма, а не только романтики. В отличие от диснеевской «Beauty and the Beast» — чистой, светлой и запоминающейся баллады, у Пьера Адено музыка более сложная, диссонансная, но при этом невероятно красивая. Фильм получил смешанные отзывы: одни критики назвали его «слишком мрачным для детей», другие — «визуальным пиршеством», а третьи — «лишённым души». Он собрал в мировом прокате чуть более 47 миллионов долларов, что при бюджете в 35 миллионов позволило окупиться, но коммерческим хитом не стал. Тем не менее, эта версия показала, что европейский кинематограф способен предложить альтернативу голливудской сказке — более взрослую, более мифологическую и более близкую к оригинальным, более жёстким вариантам народных сказаний.

Итак, три Чудовища, три эпохи, три взгляда на любовь. Диснеевская версия 1991 года — это идеал романтической сказки, где любовь торжествует над внешностью, а финал — это свадьба и хэппи-энд. Советская версия 1952 года — это русская душа, где любовь — это жалость, долг и верность, а не страсть. Французская версия 2014 года — это готическая поэма, где любовь обречена, где проклятие не снимается поцелуем, а снимается кровью, и где счастье не кажется вечным. Какая из них ближе к первоисточнику? Все три, но по-разному. У Жанны-Мари Лепренс де Бомон любовь была наградой за добродетель. У Шарля Перро (если верить, что он автор ранней версии) — моралью для воспитания. У Disney любовь превратилась в эстетический и музыкальный феномен. У Аксакова — в духовное спасение. У Ганса — в трагедию, где красота, обретённая слишком поздно, уже не нужна.

Сказка Шарля Перро или Жанны-Мари Лепренс де Бомон (французская классическая версия) и её русская версия — сказка Сергея Аксакова «Аленький цветочек» (1858). Экранизации: анимационный фильм Уолта Диснея «Красавица и Чудовище» (1991, реж. Гэри Труздейл, Кирк Уайз); советский рисованный мультфильм «Аленький цветочек» (1952, реж. Лев Атаманов, студия «Союзмультфильм»); французский фильм «Красавица и Чудовище» (La Belle et la Bête, 2014, реж. Кристоф Ганс). В главных ролях: Пейдж О’Хара и Робби Бенсон (озвучка, 1991); актёры озвучивания и съёмочная группа мультфильма (1952); Лея Сейду и Венсан Кассель (2014). Саундтреки: Алан Менкен (1991); Николай Будашкин (1952); Пьер Адено (2014).

Вопрос для комментариев (без спойлеров): Какое Чудовище вызывает у вас больше сочувствия — мультяшное, страдающее от одиночества в диснеевском замке; советское, пугающее, но нуждающееся в жалости; или французское, готическое, трагическое и почти нечеловеческое? И какая музыка из этих трёх версий остаётся с вами дольше всего?

Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые разборы «книга vs фильм». Ставьте лайк, делайте репост — так вы помогаете другим найти эти истории. Ваше мнение и критика приветствуются в комментариях!

Погрузиться в мир роз и проклятий:

📖 Литературная основа: Жанна-Мари Лепренс де Бомон — «Красавица и Чудовище» (1756) - OZON; Сергей Аксаков — «Аленький цветочек» (1858) - OZON

🎬 США (1991): «Красавица и Чудовище» (Beauty and the Beast, реж. Гэри Труздейл, Кирк Уайз) - RUTUBE

🎬 СССР (1952): «Аленький цветочек» (реж. Лев Атаманов) - RUTUBE

🎬 Франция (2014): «Красавица и Чудовище» (La Belle et la Bête, реж. Кристоф Ганс) - IVI

🎧 Саундтреки: Alan Menken (1991) — Music Apple; Николай Будашкин (1952) — Zvyki; Pierre Adenot (2014) — Music Apple #КрасавицаИЧудовище #BeautyAndTheBeast #АленькийЦветочек #Дисней #Союзмультфильм #КристофГанс #ЛеяСейду #ВенсанКассель #книгапротивфильма #сравнениеэкранизаций