Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Примерно» по-английски: как не ляпнуть лишнего, когда точность не нужна

Вы когда-нибудь ловили себя на том, что в русской речи слово «примерно» вылетает само собой, а по-английски вы замираете с открытым ртом? Знакомо. Вроде бы и слово простое, а в голове каша: то ли about, то ли around, то ли что-то посолиднее. И начинаешь тыкаться в словарь, теряя нить разговора. Самое обидное — носители этих тонкостей не замечают. Они используют кучу вариантов, даже не задумываясь. А мы, изучающие, часто выбираем первое попавшееся и молимся, чтобы нас поняли. Но дьявол, как всегда, в деталях. Давайте разберёмся раз и навсегда, какое слово когда уместно. Спойлер: их не два и не три. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Начнём с короля. About — это тот самый универсальный солдат, который вытащит вас из 80% ситуаций. Время, расстояние, возраст, количество — ему всё равно. It’s about 10 minutes away.
/ɪts əˈbaʊt ten ˈmɪnɪts əˈweɪ/
Это примерно в десяти минутах ходьбы/езды. Просто, как дважды два. Никто не придерётся. About — это ваша
Оглавление

Вы когда-нибудь ловили себя на том, что в русской речи слово «примерно» вылетает само собой, а по-английски вы замираете с открытым ртом? Знакомо. Вроде бы и слово простое, а в голове каша: то ли about, то ли around, то ли что-то посолиднее. И начинаешь тыкаться в словарь, теряя нить разговора.

Самое обидное — носители этих тонкостей не замечают. Они используют кучу вариантов, даже не задумываясь. А мы, изучающие, часто выбираем первое попавшееся и молимся, чтобы нас поняли. Но дьявол, как всегда, в деталях. Давайте разберёмся раз и навсегда, какое слово когда уместно. Спойлер: их не два и не три.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!

About — ваш спасательный круг

Начнём с короля. About — это тот самый универсальный солдат, который вытащит вас из 80% ситуаций. Время, расстояние, возраст, количество — ему всё равно.

It’s about 10 minutes away.
/ɪts əˈbaʊt ten ˈmɪnɪts əˈweɪ/
Это примерно в десяти минутах ходьбы/езды.

Просто, как дважды два. Никто не придерётся. About — это ваша база, с которой можно смело стартовать. Оно нейтральное, не слишком официальное и не слишком разговорное. Если сомневаетесь — берите его.

Но есть нюанс. В деловой переписке about иногда кажется слишком простым, почти небрежным. Для важных отчётов и презентаций лучше присмотреть что-то потяжелее. Но об этом позже.

Around — для тех, кто любит свободу

Around — близкий родственник about, но с лёгким налётом разговорности. Его часто используют, когда говорят о времени суток или приблизительных датах.

The meeting is around noon.
/ðə ˈmiːtɪŋ ɪz əˈraʊnd nuːn/
Встреча примерно в полдень.

Чувствуете разницу? Around создаёт ощущение «плюс-минус». Это не точное попадание, а скорее область вокруг цели. Носители обожают его в повседневной болтовне.

Интересно, что around может работать и с числами, но звучит чуть мягче, чем about. Если about — это «около», то around — это «в районе». Разница тонкая, но она есть. И да, вы вполне можете использовать их как взаимозаменяемые, если не пишете научную работу.

Roughly — честное признание в неточности

А вот это слово уже с характером. Roughly буквально переводится как «грубо» или «приблизительно», но в хорошем смысле. Вы как бы говорите собеседнику: «Я тут прикинул на глаз, так что не бейте».

Roughly 50 people came.
/ˈrʌfli ˈfɪfti ˈpiːpl keɪm/
Пришло примерно 50 человек.

Это слово добавляет честности. Вы не выдаёте догадку за факт. И в деловой переписке оно вполне уместно, особенно когда вы приводите предварительные данные. Оно не звучит неряшливо, скорее по-деловому прямо.

Кстати, roughly часто используют с большими числами. «Грубо говоря, это стоит около тысячи долларов» — звучит убедительнее, чем с about, правда?

Approximately — когда нужно произвести впечатление

Если вы хотите выглядеть серьёзно, берите approximately. Это слово для контрактов, инструкций, научных статей и всего, где важна хотя бы видимость точности.

The price is approximately $100.
/ðə praɪs ɪz əˈprɒksɪmətli wʌn ˈhʌndrəd ˈdɒləz/
Цена примерно 100 долларов.

Звучит весомо. Не «как-то так», а «согласно расчётам». Носители редко используют его в обычной жизни — слишком длинное и официальное. Но если вы пишете отчёт или письмо заказчику, approximately будет смотреться выигрышно.

Минус: его сложнее произнести с ходу. Язык заплетается, особенно когда торопишься. Но несколько тренировок — и вы будете щёлкать его как орешки.

More or less — для неуверенных в себе уверенных

И на сладкое — фраза, которая выручает, когда вы понятия не имеете, но сказать надо.

The movie is more or less 2 hours long.
/ðə ˈmuːvi ɪz mɔːr ɔːr les tuː ˈaʊəz lɒŋ/
Фильм длится примерно 2 часа.

More or less — это такая уловка. Вы звучите расслабленно, будто вам всё равно на точность. При этом собеседник понимает: вы даёте приблизительную оценку, но не паритесь по этому поводу.

Эта фраза чаще встречается в устной речи. В письме она смотрится странно, слишком по-дружески. Но если вы переписываетесь с коллегой в мессенджере — почему нет?

Как выбрать правильный вариант?

Теперь вы знаете пять способов. Но как не запутаться в реальном диалоге? Всё просто:

Обычный разговорabout или around. Они как универсальные ключи.
Работа и отчётыroughly или approximately. Первое для внутренних черновиков, второе для клиентов и начальства.
Неформальная беседаmore or less, когда хочется добавить лёгкости.

Главное — не пытайтесь идеально подобрать слово в каждую секунду. Англичане сами часто их путают. Если вы скажете about вместо approximately, вас поймут. А если скажете approximately в баре за кружкой чая — никто не осудит.

В конце концов, язык — это не экзамен. Это способ быть понятым. И ваш выбор слова для «примерно» говорит о вас не меньше, чем само сообщение.

Попробуйте завтра утром сказать что-нибудь с roughly или more or less. Почувствуйте разницу. И дайте себе право на неточность — она делает речь живой.

Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!