Читатели пишут, что только в русском языке есть слова «набутылить» и «зигануть». Это не вполне верно.
Глагол «зигануть» широко употребляется либо в странах Восточной Европы, либо в странах, симпатизировавших Гитлеру во время Второй мировой войны. В английском языке это слово тоже есть. Вот несколько примеров:
— украинский: зіганути, зигувати;
— польский: hajlować, zahajlować;
— чешский: hajlovat;
— словацкий: hajlovať, heilovať;
— английский: to Sieg Heil, to heil;
— немецкий: siegheilen (но чаще немцы den Hitlergruß zeigen/machen)
— шведский: heila;
— датский: heile;
— финский: heilata.
Как видите, русский язык тут не исключение. Вообще, вопреки распространённому мифу, другие языки вовсе не так скудны, как утверждают юмористы, натужно чешущие своей нетребовательной аудитории ресентимент. В том же английском, к примеру, матерные слова вовсе не ограничиваются двумя известными из четырёх букв: комплекс обсценной лексики там не уступает отечественному.
Отличие только в том, что в русс