Школьный коридор, перемена, кто-то шипит в спину: «ябеда». Слово вроде бы из детских ссор, почти смешное на слух. А потом я открыла словарь. И там уже не двор, не класс, не обиженный шёпот. Я открыла Фасмера и присела: у этого слова биография совсем не из песочницы. Сейчас «ябеда» для нас, как правило, не герой и не должность, а человек, который побежал к взрослым с жалобой, выдал чужую тайну, испортил игру. В слове слышится что-то мелкое, липкое, дворовое. Но словарь уводит совсем в другую сторону, где уже не школьный спор, а старая правовая жизнь. Открываю на нужной странице. И вот тут слово начинает звучать жёстче. У слова «ябеда» в истории были значения, которые сейчас рядом с ним даже не стоят. Этимологические словари связывают его не с бытовой обидой, а с куда более тяжёлой сферой: клеветой, судебной жалобой, обвинением. А древнерусская форма «ябетьникъ» вообще отсылает к должностному лицу. Вот это меня и остановило. Мы-то привыкли думать, что «ябеда» родился где-то между школьны
5 секунд на слово «ябеда»: вы точно знаете, что оно значило раньше?
27 июня27 июн
51
3 мин