Здесь недостаточно просто красиво говорить. Нужно попасть в артикуляцию, эмоцию, темп — и при этом остаться незаметным для зрителя, чтобы голос звучал так, будто это говорит сам актёр в кадре. Самая лучшая похвала специалисту по дубляжу или закадровому переводу — это «а я и не заметил, какой там был дубляж...», что означает, что ваш голос лег на кадр идеально! 🤩 В TSSS есть не только любители аудиокниг, но и фанаты закадрового перевода. Сегодня мы делимся с вами еще одной работой Юрия Яковлева и Натальи Гольяновой — короткометражка «Лавка». Чуть меньше 7 минут, но вы не останетесь равнодушными 🫰
📺 Дубляж (и закадровый перевод) — одно из самых непростых, но интересных направлений в озвучке
12 июня12 июн
2
~1 мин