Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Москва-Минск

Про погоду на «беларускай мове»(белорусском языке)

Сегодня поговорим про слова, связанные с погодой. Натолкнула на это меня предложенная Яндексом возможность выбрать белорусский язык в погодном приложении. Мне очень приятно, что такое есть. Любопытно. Поменял язык и сразу ДЕРЕВНЯ Гребёнка превратилась в «ВЁСКУ» Грабёнку. А привычное ОЩУЩАЕТСЯ стало не менее привычным для белоруса «АДЧУВАЕЦЦА». В целом носитель русского языка с этой страничкой разберётся легко. Бросаются в глаза у краткое « Ў, ў», И с точечкой наверху - «i». «ДЗ», звучит как мягкое Д», а ДЖ как твердое. Мягкий ДОЖДЬ превращается в шуршащий, жужжащий твердый «ДОЖДЖ». А слово «СЕЙЧАС» нашли? Оно стало «ЦЯПЕР». С днями недели когда-то разбирались, обсуждали. ДНЕЙ перевести несложно «ДЗЁН». Месяц ИЮНЬ по-белорусски «ЧЭРВЕНЬ». О названиях всех месяцев на белорусском языке тоже писала когда-то здесь. Само слово ПОГОДА не все легко переведут. Белорусское слово «НАДВОР ‘ Е оригинальничает апострофом вместо твёрдого знака в русском языке. СНЕГ на белорусском останется «СНЕГАМ»,

Сегодня поговорим про слова, связанные с погодой. Натолкнула на это меня предложенная Яндексом возможность выбрать белорусский язык в погодном приложении.

Мне очень приятно, что такое есть. Любопытно.

Поменял язык и сразу ДЕРЕВНЯ Гребёнка превратилась в «ВЁСКУ» Грабёнку.

А привычное ОЩУЩАЕТСЯ стало не менее привычным для белоруса «АДЧУВАЕЦЦА».

В целом носитель русского языка с этой страничкой разберётся легко. Бросаются в глаза у краткое « Ў, ў», И с точечкой наверху - «i». «ДЗ», звучит как мягкое Д», а ДЖ как твердое.

Мягкий ДОЖДЬ превращается в шуршащий, жужжащий твердый «ДОЖДЖ».

А слово «СЕЙЧАС» нашли? Оно стало «ЦЯПЕР».

С днями недели когда-то разбирались, обсуждали.

ДНЕЙ перевести несложно «ДЗЁН».

Месяц ИЮНЬ по-белорусски «ЧЭРВЕНЬ». О названиях всех месяцев на белорусском языке тоже писала когда-то здесь.

Само слово ПОГОДА не все легко переведут. Белорусское слово «НАДВОР ‘ Е оригинальничает апострофом вместо твёрдого знака в русском языке.

СНЕГ на белорусском останется «СНЕГАМ», вот только произношение «Г» поменяется. Оно станет звучать как «ГЭ».

А как на белорусском языке «МЕТЕЛЬ» кому-то вспомнится по некогда известной песне «Верасов» «ЗАВIРУХА» мяце (метёт) завiруха. На дварэ нi машын нi людзей…(на улице ни машин, ни людей.)

Но лучше пусть СОЛНЫШКО светит, «СОНЕЙКА».

А вот ЖАРА с непростым переводом – СПЯКОТА, не всех радует.

Ещё интересные слова из темы «Погода».

ГРОЗА – «НАВАЛЬНIЦА», где не обходится без «ГРОМУ» и «МАЛАНАК» (молний). А «вишенкой на торте» там может случиться РАДУГА – «ВЯСЁЛКА».

А какие вам вспомнились слова по теме?

Спасибо за оценку материала и ваши комментарии. Оставаться с каналом проще, подписавшись на него ЗДЕСЬ.