Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки КОМИвояжёра

Как возникли в нашем языке слова, которые сейчас воспринимаются ругательствами

Русский язык богат собственными словами, которые прекрасно использовались в речи, когда нужно было поставить на место человека, чем-то вас задевшего, так что даже вышли вы из себя и припечатали «баламошку», то есть человека невеликого ума и неприятного поведения. Например, поведение раздражающее, речи и глупые, и показывающие отсутствие хорошего воспитания именовалось «божедурье», а ещё такой человек мог быть назван глуподырым, дуботолком, межеумком. Человека пустого, бестолкового, но шумного называли лободырным баламошкой, негораздком. Неряха получал наименование беспелюха, а если он ещё и не любил баню, то становился брыдлым, а неряха-женщина получала определение захухря. Но постепенно в язык приходили выражения, которые были заимствованы из языков соседей, кроме того, свой вклад вносили «люди книги», так именовали древнюю интеллигенцию, знакомую с сочинениями античных писателей, философов, учёных. При этом те слова, которые мы используем для того, чтобы припечатать не понравившегося

Русский язык богат собственными словами, которые прекрасно использовались в речи, когда нужно было поставить на место человека, чем-то вас задевшего, так что даже вышли вы из себя и припечатали «баламошку», то есть человека невеликого ума и неприятного поведения.

Например, поведение раздражающее, речи и глупые, и показывающие отсутствие хорошего воспитания именовалось «божедурье», а ещё такой человек мог быть назван глуподырым, дуботолком, межеумком.

Человека пустого, бестолкового, но шумного называли лободырным баламошкой, негораздком.

Неряха получал наименование беспелюха, а если он ещё и не любил баню, то становился брыдлым, а неряха-женщина получала определение захухря.

Но постепенно в язык приходили выражения, которые были заимствованы из языков соседей, кроме того, свой вклад вносили «люди книги», так именовали древнюю интеллигенцию, знакомую с сочинениями античных писателей, философов, учёных.

При этом те слова, которые мы используем для того, чтобы припечатать не понравившегося нам человека, охарактеризовать его невеликий ум или указать на недостатки воспитания, первоначально вовсе не несли обидного или оскорбительного значения.

Болван
Болван

Болван

«Болванами» на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку – камень или дерево (ср. чешское balvan — «глыба» или сербохорватское «балван» — «бревно, брус»). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского. Позже слово перешло на дубоватого, недалёкого человека.

Гад

Одно из древнейших слов, восходящих к праиндоевропейскому языку, реконструированному лингвистами предку языков индоевропейской семьи. Гадами именовали живность, которая «не была ни птицей, ни рыбой, ни зверем, ни скотиной, ни насекомым». Змея, скажем, гад безусловный. Лягушка, в общем, тоже. Ящерица – несомненно. Осьминоги всякие и каракатицы – это, стало быть, гады морские. А человек, похожий на всех перечисленных животных одновременно поведением и своими делами гадскими, скользкими, нечеловеческими, понятное дело, существо неприятное, то есть самый гад.

Дурак

Очень долгое время слово «дурак» обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные: «Князь Федор Семенович Дурак Кемский», «Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин», «московский дьяк Дурак Мишурин». С тех же времен начинаются и бесчисленные «дурацкие» фамилии — Дуров, Дураков, Дурново, Дурандин…

Слово «дурак» этимологически связано с праиндоевропейским *dur (кусать, жалить), что изначально могло означать «укушенного», «ужаленного», то есть «бешеного», «сумасшедшего» (из-за укуса), а позже осмысливалось как «дурного», «глупого».

Слово «дурак» часто использовалось в качестве второго (семейного, нецерковного) имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов – мол, что с дурака взять?

Жлоб
Жлоб

Жлоб
Есть теория, что сперва «жлобами» прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь – по-польски «жлобти». Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова – «жадина, скупердяй». Да и сейчас выражение «Не жлобись!» означает «Не жадничай!».

Идиот

Греческое слово «идиот» первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь или умственную ущербность. В Древней Греции оно обозначало «частное лицо», «отдельный, обособленный человек». Древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя «политэс».

В Древней Греции существовало такое понятие как «идиотес» (idiōtēs). Означало оно буквально «частное лицо», «обособленный человек». Проще говоря, идиот – это личность, живущая обособленно и не участвующая ни в общественной, ни в политической жизни, занятая только своими личными узкими интересами).

Греки считали идиотом философа Диогена
Греки считали идиотом философа Диогена

Естественно, «идиотов» сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками – «ограниченный, неразвитый, невежественный человек». И уже у римлян латинское idiota значит только «неуч, невежда», откуда два шага до значения «тупица».

Кретин

Был во Франции доктор по фамилии Кретьен, что значит «христианин». Именно этот врач впервые сформулировал диагноз «синдром врожденной недостаточности щитовидной железы». Отныне болезнь эту стали называть по фамилии ученого «кретинизмом», а больных, соответственно, кретинами. То есть христианами.

Есть ещё один вариант происхождения слова: на диалекте жителей Французских Альп слово cretin переводится как «христианин» (от искаженного франц. chretien). В XIX в. врачи стали замечать, что среди альпийских христиан-кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые и при этом с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в чистейшей горной воде наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового и воспользовались диалектным словом «кретин», чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские «христиане» стали «слабоумными».

Лох
Лох

Лох

Первое появление слова «лох» зафиксировано в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля в 1863 году. Но тогда оно означало вовсе не то, к чему сейчас все привыкли. Это весьма популярное ныне словечко два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а рыбу.

«Лохом», согласно словарю Даля, на севере России назывался лосось, который, поднявшись вверх по течению и выметав икру, бессильный скатывался по течению. Слово пришло из языка коми.

Второе значение, по Далю, – разиня, шалопай или простоватый крестьянин в псковском диалекте.

Мымра
«Мымра» – коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «Мымрить – безвылазно сидеть дома»). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека, но сейчас это слово относят исключительно к женщинам.

Мымра
Мымра

Обормот
Это гость из немецкого языка. Произошел он от слова Übermut (буквально сверхсмелость, сверхотвага), обозначавшего шалуна, кривляку, озорника. Принесли его нам немецкие бонны, характеризовавшие так своих русских воспитанников.

Охламон

Слово это появилось на свет в самом начале 20-х годов XX века и использовался представителями «гнилой» интеллигенции для презрительного описания новых хозяев жизни. Этот термин был состряпан из греческого слова «охлос» — «чернь» (и первые сорок лет своего существования он писался правильно — «охломон», но потом в словари попало написание «охламон»). Это было очень удобно и коварно для интеллигенции: ругаешь какого-нибудь красноармейца в глаза «товарищем охломоном», он ничего не понимает, а «очкарику» приятно: душу отвёл. Постепенно словцо распространилось и стало обозначать неопрятного, неуклюжего и просто туповатого человека.

Поганец

Латинское слово pagan изначально обозначало просто сельского жителя, а не горожанина, но с развитием христианства этим словом стали называть язычников и вообще нехристей всякого рода. У нас известен Идолище Поганое, но постепенно понятие расширилось: поганая еда, поганое место, поганая девка – все это конкретные термины, означавшие запретные для христиан понятия. Потом слово стало приобрело значения «плохой», «опасный», «непригодный».

Профос
Профос

Прохвост

Ни про какой хвост тут речь не идет. Это искаженное произношение немецкого слова «профос», а профосами со времен Петра Первого именовалась своеобразная военная полиция, то есть те, кто сажал на гауптвахту, заковывал в кандалы и подвергал солдат телес­ным наказаниям. Особую ненависть «прохвосты» вызывали в военных поселениях, так что их профессия вскоре стала синонимом слов «подлец» и «мерзавец».

Шельма
«Шельма», «шельмец» – слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое слово Schelm означало «плут, пройдоха, обманщик». Пришло в русский язык вместе с офицерами, оказавшимися на военной службе в российской армии при Петре I.
Хам

Библейский персонаж Хам, невоспитанный сын Ноя, однажды застал отца пьяным, обнажённым и стал насмехаться. Братья Сим и Иафет зашли в шатер и прикрыли родителя. Когда Ной протрезвел, он проклял Хама, пообещав, что все его потомство будет вечными слугами потомков Сима и Иафета. Этот миф еще долго служил оправданием всевозможных форм рабовладения у христиан: не мы рабов придумали – всё от Бога!

Ной и сыновья. Художник Франс Флорис
Ной и сыновья. Художник Франс Флорис

Хeрня, страдать хeрней

Если разобраться, ничего неприличного в слове «хeр» нет. Так называлась в церковнославянском алфавите буква «х», а также любой крестик в форме буквы «х». Когда крестом вычеркивали ненужные места в тексте, это называлось «похeрить». Слово «хeр», выйдя из использования, через полстолетия превратилось в синоним коротенького слова на «х» (понятно какого) и стало казаться непристойным, поэтому распространенное выражение с похожим корнем – «страдать хeрней» – воспринимается как совершенно неприличное.

Очень интересно объяснение, почему хeрнёй страдали? Hernia по-латыни означает «грыжа», и именно этот диагноз добрые военные врачи чаще всего выставляли детям обеспеченных мещан, которым не хотелось служить в армии, но способны были принести врачу «барашка в бумажке». Каждый пятый горожанин-призывник в России в конце XIX века исправно страдал хeрнёй (крестьянам же хeрня чаще всего была не по карману, поэтому их «забривали» куда активнее).