Автор книги "Поэзия С. Есенина. Китайский перевод в стиле классической поэзии с комментариями" - Сюй Сяодун. Свою работу он представил череповчанам 9 июня в центральной библиотеке имени Верещагина. В издание вошло 51 стихотворение Сергея Есенина в переводе на китайский язык с комментариями переводчика. Среди иллюстраторов книги - правнучка поэта Анна Есенина. На встрече Сюй Сяодун рассказал о своем увлечении поэзией Есенина, прочитал его стихи на русском и китайском языках. Как пояснил журналистам Сюй Сяодун, русским языком, культурой он заинтересовался в старших классах. "В десятом классе у нас начали преподавать русский язык, потому что уже появилась тенденция улучшения отношений между Китаем и Советским Союзом. Самое сложное в русском языке - грамматика, особенно склонение по падежам, глаголы. Произношение тоже очень сложное. В китайском, например, нет звука "р". Для произношения мы подражали звукам мотоциклов и тракторов, пению соловья. Если говорить про поэзию, то мне очень нравит
Китайский филолог-русист презентовал в Череповце книгу стихов Есенина на китайском
10 июня10 июн
5
2 мин