Даром брать хорошо, а отдавать худо.
Из этой статьи вы узнаете, как сказать «бесплатно» по-английски в зависимости от ситуации, чем free отличается от for free и как называется еда «от заведения».
Обычно говорят в значении «бесплатно»
Выражения, подходящие в любой ситуации.
Free — «безвозмездный / бесплатный». Может использоваться как прилагательное перед существительным и как наречие после глагола. В формальной речи и письменных текстах употребляют именно free. Однако у free есть и другие значения, не связанные с деньгами: «свободный / независимый».
Children under 3 get free admission to the zoo. — Детям до 3 лет вход в зоопарк бесплатно.
Admission to the concert will be free. — Вход на концерт будет бесплатный.
For free — «бесплатно / без оплаты». Разговорное выражение, которое распространилось несмотря на то, что согласно классической грамматике for является лишним, ведь free это и так «бесплатно». Но говорить именно for free удобнее с точки зрения ударения (безударный предлог for дает возможность сделать free ударным). У for free есть еще одно, менее известное применение— «могу сказать с уверенностью».
I got this watch for free. I found it on the floor during the concert. — Мне достались эти часы бесплатно. Я нашёл их на полу во время концерта.
I can tell you for free: after that scandal, she's not coming back. — Могу сказать тебе с уверенностью: после такого скандала она не вернется.
Free of charge — «бесплатно / без взимания платы». Это только наречие, более формальное, чем free. Есть даже аббревиатура FOC для обозначения бесплатных товаров и услуг.
The repair of your refrigerator will be carried out free of charge under warranty. — Ремонт вашего холодильника будет выполнен бесплатно по гарантии.
Часто говорят в значении «бесплатно»
Выражения, привязанные к контексту.
For nothing — «бесплатно / без оплаты / даром». Разговорное выражение с оттенком хвастливости, которое подчеркивает, что вы ничего не заплатили за товар или услугу. Второе значение этого выражения описывает ситуацию, когда потраченное время, силы или чувства не принесли результата
I'll be staying at his apartment for nothing while he's on vacation. — Я буду жить у него в квартире бесплатно, пока сам он в отпуске.
I worked on the competition task for nothing — they didn't take me anyway. — Зря старался над заданием в конкурсе, меня всё равно не взяли.
On the house — «за счет заведения». Идиома, которую собственно можно услышать в заведениях с обслуживанием (в барах, ресторанах и отелях), когда владелец платит вместо клиента. Ее можно услышать либо в знак извинения, либо в знак благодарности. Если один человек угощает другого, понадобится другая фраза: it's on me.
The waiter tipped our plates over us. But the whole meal was on the house. — Официант опрокинул на нас тарелки. Зато весь обед был за счёт заведения.
Complimentary — «предоставленный бесплатно в качестве любезности или подарка / комплиментарный / дополнительный». Формальное прилагательное для случаев, когда компания делает комплимент клиенту в качестве бесплатных товаров и услуг, чтобы лучше расположить его дальнейшим тратам. Есть и слово complementary, которое означает «взаимодополняющий».
The hotel provides a complimentary luxury toiletries set for guests. — В отеле предоставляют бесплатный роскошный туалетный набор для гостей.
My partner and I have complementary skills: he's good at planning, and I'm good at executing. — У меня и моего партнёра взаимодополняющие навыки: он хорош в планировании, а я — в исполнении.
Иногда говорят в значении «бесплатно»
Интересные, но легко заменимые выражения:
gratis — «бесплатно / даром». В латинском языке grātiīs означает «из любезности / в знак доброты», от gratia — «милость, благосклонность». Из латыни слово перекочевало во многие европейские языки (английский, испанский, французский…), но везде сохранило оттенок официальности или старомодности;
without charge — «без оплаты / безвозмездно». В профессиональной среде это юридический и бухгалтерский термин, обозначающий отсутствие денежных обязательств. Например, чтобы выставить счет нужно оформить документы даже на безвозмездные поставки товаров или услуг. Компания выпишет счет, в котором будет указано, что сумма к оплате — ноль;
at no cost — «бесплатно». Тоже формальное, но для деловой переписки и технической документации. В основном, когда речь идет о гарантийном обслуживании, тестовых периодах, которые не требуют дополнительных вложений;
gratuitous — «предоставленный бесплатно». У слова есть более распространённое значение — «неоправданный, безосновательный» (gratuitous violence — «ничем не оправданное насилие»). Из-за этой двусмысленности gratuitous редко используются в значении «бесплатно», уступая более однозначным выражениям вроде free или complimentary.
***
Бесплатно — это все равно сделка. Просто не всегда понятно, чем мы платим.