Попробуйте вслух: «Margaritifer Terra». Ну как, язык выжил?
А теперь добавьте: Noctis Labyrinthus, Tithonium Chasma, Nili Fossae. Если после этого захотелось налить чаю и сказать: «Марс, давай по-русски», я вас понимаю.
Но это не шутливые названия из фантастического романа. Это реальные места на Марсе, внесенные в официальную планетную номенклатуру. Международный астрономический союз утверждает названия деталей рельефа, а Gazetteer of Planetary Nomenclature, который ведет Геологическая служба США для IAU, хранит такие имена и карты.
Сегодня будет легкий марсианский экзамен. Без оценок. Просто попробуйте читать названия вслух. Если на третьем пункте язык начнет запрашивать посадку, значит, все идет правильно.
1. Noctis Labyrinthus, место, где даже название блуждает
Ноктис Лабиринтус.
Звучит как пароль в закрытую библиотеку. А по смыслу почти так и есть: «ночной лабиринт». Это реальный район Марса, официально тип объекта указан как Labyrinthus, то есть система пересекающихся долин или разломов.
Я бы начал экскурсию по Марсу именно отсюда. Потому что если планета имеет место с названием «ночной лабиринт», она уже не просто красный шарик на картинке.
2. Valles Marineris, грандиозно и чуть опасно для дикции
Валлес Маринерис.
Тут главное не сказать «маринадис». Хотя после третьей попытки возможно всякое.
Это огромная система долин на Марсе. Само название связано с аппаратом Mariner 9, который в 1970-е годы впервые подробно показал эту гигантскую структуру с орбиты.
В официальном Gazetteer объект идет как Valles Marineris, тип Vallis, valles, долина или долины.
По-человечески: если бы у Марса был шрам через пол лица полпланеты, его бы звали примерно так.
3. Margaritifer Terra - будто десерт, но тут нет ничего сладкого
Маргаритифер Терра.
Название коварное. Сначала кажется, что тут где-то спрятан маргарин. Но нет. Никакой кухни.
Terra означает крупную область суши, материковую или возвышенную местность на планете. В Gazetteer это официальная область Марса.
Но согласитесь, звучит так, будто марсоход подъезжает к ресторану: «Следующая остановка, Маргаритифер Терра, не забудьте свои скафандры».
4. Tithonium Chasma, название для тех, кто не боится шипящих
Тифониум Казма или ближе к латинскому: Титониум Хасма.
Вот тут начинается настоящая проверка. Chasma в планетной номенклатуре, это глубокая вытянутая впадина, каньон или расселина. Tithonium Chasma на Марсе официально есть в Gazetteer.
Мне нравится, как такие названия дают марсианским названиям слегка древнеримский оттенок. Вроде робот едет по пыльной планете, а вокруг не «яма номер 17», а Chasma. Сразу как-то серьезнее.
5. Nili Fossae, коротко, но язык все равно спотыкается
Нили Фоссе.
Казалось бы, всего два слова. Но попробуйте сказать быстро три раза. Уже на втором получится что-то вроде «нилифоси».
Fossae означает борозды, рвы, системы линейных впадин. Nili Fossae, официальный марсианский объект такого типа.
И да, это не просто красивое имя. Район Nili Fossae часто интересует ученых, потому что там изучают древние породы и следы водной истории Марса.
Но сейчас у нас не лекция, а тренировка языка.
6. Arsia Mons, вроде просто, пока не спросишь ударение
Арсия Монс.
Вот оно, название, которое выглядит дружелюбно. Но тут ловушка: Mons значит гора. Arsia Mons, один из крупных марсианских вулканов. В официальной базе он указан как объект типа Mons, montes.
Звучит почти как имя римского патриция. «Арсия Монс просит передать, что сегодня извергаться не будет».
7. Aeolis Mons, гора, у которой есть земное прозвище
Эолис Монс.
Это та самая гора в кратере Гейла, которую многие знают по миссии Curiosity как Mount Sharp. Но официальное название в географическом справочнике - Aeolis Mons.
Вот здесь Марс особенно забавен. Для широкой публики, гора Шарпа. Для карты, Эолис Монс. Для диктора новостей, маленькое испытание перед эфиром.
8. Promethei Terra, Прометей ушел на Марс
Прометеи Терра.
Название звучит почти героически. И не зря: слышится Прометей, огонь, мифы, большие жесты. Но на карте это не миф, а официальная марсианская область типа Terra.
Я бы сказал, это одно из самых красивых названий. Даже если произносишь его с видом человека, который притворяется, что в школе отлично знал латынь.
9. Gusev, неожиданно родное имя на чужой планете
А теперь для отдыха: Гусев.
Да, на Марсе есть кратер Гусев. И тут уже наш след. Официальный Gazetteer (каталог географических названий) указывает, что кратер назван в честь Матвея Матвеевича Гусева, русского астронома XIX века. Название утверждено IAU в 1976 году.
После всех этих «лабиринтусов» и «хасм» слово «Гусев» звучит почти как родная остановка автобуса. Только автобус, правда, катит по Марсу.
Почему названия Марса так странно звучат
Марсианская карта собиралась из мифологии, латинских терминов, старых астрономических названий, имен ученых, городов, рек и культур разных стран. Поэтому она похожа не на школьный атлас, а на огромный словарь человечества.
Там рядом могут жить античные слова, русский астроном, латинские обозначения рельефа и названия, которые нормальный человек с первого раза читает как заклинание.
Не знаю, как вам, но мне это даже нравится. Марс сразу перестает быть безличной пустыней. У него появляются районы, горы, долины, шрамы, каньоны и почти характер.
Попробуйте выбрать самое трудное из сегодняшней девятки. У меня личный победитель, конечно, Margaritifer Terra.
А какое название вы смогли произнести без запинки? Делитесь в комментариях, интересно же сравнить, есть ли у нас общий марсианский языковой провал.
И подпишитесь на канал: дальше будут еще такие обзоры, где наука серьезная, а улыбнуться все равно можно.