«Мы берём «Чебурашку» и даём ему новую жизнь. Мы берём «Простоквашино» и даём ему новую жизнь. Эти герои, на которых воспитывались и росли мы, дают нам возможность дома в семье с детьми поговорить об одном и том же» Глава «Союзмультфильма», некто Юлиана Слащёва на одной из сессий Петербургского экономического форума объяснила, зачем переснимают советские сказки и мультфильмы. Не потому, что не могут придумать ничего своего, а чтоб передавать мифический «культурный код». Произнесла какую-то бессмыслицу. Но, допустим. Пусть будет «культурный код». И что? Выдающиеся советские мультфильмы Владимира Попова про «Простоквашино» и Романа Качанова про Чебурашку и трэш от Сарика Андреасяна и Дмитрия Дьяченко - это один и тот же культурный код? И если детям просто показать советский мультфильм «Ну, погоди!», они его не поймут, а родителям буквально не о чем будет с ними поговорить? Если так, то странно, что Пушкина пока только переснимают (все тот же Андреасян - «Онегина», «Сказу о царе Салтане»