В том, что цивилизация — это благо, сомнений не возникает. Однако они неизбежно проявятся, когда придется поговорить о той самой комфортной и удобной современной жизни. Как минимум, по причине поиска подходящей лексики. Что выбрать: amenities, facilities или utilities? Перевод этих слов на русский не столько проливает свет, сколько туманит перспективы. Ибо все три слова переводятся плюс-минус одинаково: «блага и удобства», «достижения современной цивилизации», «объекты инфраструктуры» и т.д. Но разница между ними существенная. Как между водой и… водой. На примере последней и рассмотрим явление. Начнем с простого: вода, поставляемая нам в дом — это utilities. Иными словами, самые примитивные, но от этого не менее ценные (про цену скромно умолчим) блага цивилизации, на которые в наше время человек может рассчитывать по умолчанию. Они существенно упрощают наш быт, но вместе с тем периодически портят нервную систему по причине the rising cost of utilities / роста стоимости коммунальных усл
«Круговорот» слов в английском: amenities, facilities, utilities
5 июня5 июн
15
2 мин