В первых числах июня сцена драматического театра им. В.Ф. Комиссаржевской ожила под звездами другой страны: в Уссурийск приехала труппа Ферганского областного русского драматического театра. В программе две взрослые и одна детская постановки. Гастроли идут в рамках федеральной программы "Большие гастроли" и уже оставили яркий след в культурной жизни города, впечатлив уссурийцев. А на пресс-конференции актеры из Ферганы впечатлили журналистов уссурийских СМИ и своих коллег из театра им. Комиссаржевской. Подробнее в материале ИА UssurMedia.
С 24 мая по 7 июня Ферганский областной русский драматический театр впервые работал на двух приморских площадках — во Владивостоке и Уссурийске. Труппа привезла спектакль "Луна для шаха Бахрама" (12+), детскую постановку "Все мыши любят сыр" (0+) и комедийно‑сатирический спектакль по рассказам Михаила Зощенко "Сила таланта" (12+).
Директор драмтеатра им. В.Ф. Комиссаржевской Валерий Маркеев признался: приезд узбекистанского театра стал для уссурийской сцены событием. "У нас эти три дня такие знаменательные. У нас присутствуют наши гости, которые к нам приехали из Ферганского областного русского драматического театра. Мы очень рады этому. Для нас это большая честь, что они были у нас со своими постановками", — открыл он этими словами пресс-конференцию.
От Владивостока до Уссурийска: гастрольный марафон
В Приморье ферганская труппа попала не случайно: в 2025 году Приморский краевой академический театр им. Горького сам месяц работал в Узбекистане, играя привычный репертуар уже перед ферганской публикой. После тех гастролей театры подписали меморандум о сотрудничестве и договорились о "ответном визите" Ферганы.
"У нас культурный обмен с Приморским краем начался с прошлого года. К нам приезжал Приморский краевой академический театр. Они целый месяц были в Узбекистане, с успехом показали свои спектакли в Ташкенте, Самарканде, Фергане. Мы заключили меморандум. Потом подали заявку на „Большие гастроли“ в федеральную программу Минкультуры РФ. И вот мы у вас", — рассказала директор Ферганского областного русского драматического театра Юлия Мадалиева.
Путь до Приморья для труппы оказался непростым: перелеты из Ферганы через Новосибирск в аэропорт Владивостока, смена часовых поясов и плотный график. "Мы до сих пор не адаптировались, потому что живем на пять часов после вас. Сейчас мы в будущем, можно сказать", — улыбаются актеры.
Театр "в чемодане": как перевозили спектакли
Особую нагрузку добавила логистика декораций. Если российские театры чаще всего приезжают на гастроли на фурах, то ферганцы везли весь реквизит и оформление самолетом.
"Мы должны были адаптировать спектакли, чтобы декорации можно было перенести. Всю декорацию везли с собой в сумках, в багаже. Поэтому пришлось переделать все на мягкую, складную декорацию, перерепетировать с актерами какие‑то сцены", — рассказал Анвар Абдуллаев, главный режиссер Ферганского областного русского драматического театра.
Для художника задача была стрессовой: "Мы его озадачили тем, чтобы все разбиралось до размера чемодана. Волосы у него встали дыбом. Но старались, чтобы все выглядело достойно".
При этом на сцене театра им. Комиссаржевской, которая сама по себе компактная и камерная, "мягкий" формат оформления оказался только плюсом: ферганцы назвали здание "намоленным" и отметили особую атмосферу исторической сцены.
"Восточные визуалы" и уссурийская "тишина слова"
Главный режиссер ферганского театра Анвар Абдуллаев признался, что гастроли в Приморье стали для них еще и профессиональным экспериментом.
На вопрос журналистов, похож ли уссурийский зритель на ферганского, он ответил: "На детском спектакле мы обратили внимание на то, что реакция уссурийских детей немного отличается от реакции ферганцев. Там, где у нас обычно дети в Фергане реагировали смехом, здесь по‑другому. Зритель здесь очень ждет интерактива, им хочется с нами пообщаться. А у нас спектакли без интерактива. В итоге они всё равно стали сопереживать".
По словам режиссёра, взрослый зритель в обоих городах сходен в главном — умении слушать: "На „Луне для шаха Бахрама“ и у вас, и у нас — тишина, внимание, обмен энергетикой". Но есть нюансы: "Наш зритель, ферганский, узбекский, больше визуал. Он любит визуальную часть: эффекты, костюмы, звук, танцы. Иногда пропуская текстовую часть. Здесь же тишина зрительская рождается от того, что зритель ловит слово, ловит текст. Это чувствуется актёром на сцене".
Именно эта "тишина слова" в зале уссурийского театра, признаются ферганцы, стала для них главным впечатлением от приморской публики.
Почти вековой театр с узбекской классикой на русском
Ферганский областной русский драматический театр — один из старейших русских театров Узбекистана: его истоки уходят в начало 1930‑х годов, когда в городе появилась полупрофессиональная труппа, а чуть позже театр получил статус областного. Историческое здание — бывший дом генерала Скобелева в центре Ферганы; сегодня там располагается узбекский музыкальный театр, а русская труппа базируется в бывшем ДК "Текстильщиков".
Особенность театра в том, что он работает сразу на несколько аудиторий: русской и узбекской. Узбекская классика и современная драматургия обязательно на русском языке: спектакли по произведениям Абдуллы Кадыри, исторические постановки о Кокандском ханстве и других страницах национальной истории.
"Поскольку мы являемся русским театром в Узбекистане, определённую часть нашего репертуара составляют спектакли узбекских драматургов на русском языке. Это важная часть нашей работы", — подчеркнула директор театра Юлия Мадалиева.
На вопрос, насколько сегодня театр востребован как вид искусства, представители Ферганы отвечают, не скрывая оптимизма: "В последние годы театр испытывает некое возрождение. Люди потянулись в театр. Появился голод по такому досугу. Видимо, люди устали просто ходить по ресторанам и паркам. Хочется чего‑то для души".
У театра есть и свои традиции работы со зрителем. Одна из них — "Театральная неделя" между праздником Навруз и Международным днём театра 27 марта: все показы в этот период проходят бесплатно, по пригласительным, чтобы избежать давки.
"Мы одного теста": творческое родство с Уссурийском
Ферганские актёры успели не только сыграть свои спектакли, но и посмотреть премьеру уссурийского театра по сказкам Пушкина. Это стало поводом для профессионального сравнения.
"Мы были рады посмотреть ваш спектакль — премьеру „Сказки Пушкина“ (6+). Поняли, что где‑то мы в одном ключе с вами. У нас тоже есть спектакль по Пушкину „Онегин“ (12+). Нашли очень много параллелей. Еще раз убедились в том, что мы, творческие люди, актеры, режиссеры, администрация, — все из одного теста сделаны и одним воздухом живем. Театр — это искусство без границ", — сказал Анвар Абдуллаев.
Отвечая на вопрос, что бы понравилось ферганскому зрителю из репертуара уссурийцев, гости ответили просто: "Наш зритель любит все. Приезд Приморского академического краевого драматического театра имени Максима Горького в Фергану стал для нас большим событием. Залы были полные, хотя это был июль и жара за 40".
Поддержка 41 театра и "узбекский театральный Восток"
На встрече присутствовал и главный специалист "Центра образования в сфере культуры" при Министерстве культуры Республики Узбекистан Мохирбек Шухрат оглы Азимов, который рассказал, как в стране поддерживают театры. По его словам, в структуре ведомства есть отдельный отдел, курирующий 41 театр по всей стране, в том числе русские драматические и кукольные сцены. Если театру требуется помощь — финансовая, техническая или методическая — он обращается в этот отдел и получает поддержку.
Ферганцы подчеркнули, что их город по‑настоящему театральный, а местная публика особенная. "Восточный народ — узбеки, русские, корейцы, татары, живущие в Узбекистане, — немного другие. В нас этот Восток с воздухом проникает. Мы всегда радушные, открытые, сентиментальные. Узбекская культура — это гостеприимство, уважение гостя и старших. Мы в этой культуре растём и пропитываемся", — рассказали гости.
Меморандум
Финалом встречи стало подписание важного документа. На основе программы международного театрального объединения "ЭТА — Евразия" два театра — Ферганский областной русский драматический театр и драмтеатр им. В.Ф. Комиссаржевской — подписали меморандум о сотрудничестве.
В документе прописано развитие культурно‑художественных связей, творческого обмена, совместных проектов, обмен опытом драматургов, режиссеров, художников и актеров. Фактически речь идёт о создании устойчивого творческого моста между Ферганой и Уссурийском.
Ферганская сторона уже открыто сказала: "Мы хотим вас позвать к нам". Уссурийская труппа, в свою очередь, выразила готовность приехать в Узбекистан с ответными гастролями. И если все пойдет по плану, следующий репортаж уже можно будет писать, сидя в зале ферганского театра.