Скажите «Пока!» при прощании. Обычное дело, правда? А всего сто лет назад это слово могло выдать в вас «советского человека» — и не понравиться тем, кто покинул Россию после революции. Как прощались в XIX веке: Слово «пока» было только наречием. Его добавляли к другим формулам: «прощайте пока», «пока будь здоров», «пока всего доброго». Смысл — «я прощаюсь с вами не навсегда, а до тех пор, пока мы не увидимся». Когда «пока» стало самостоятельным? Примерно во время Первой мировой войны. Но привычным оно стало не сразу. Словарь Ушакова (1930-е) отмечал это значение как «фамильярное». То есть не для официального общения. А что думали эмигранты? Для тех, кто покинул Россию после революции, самостоятельное «пока» было явным и очень неприятным советизмом. Они его не признавали и, вероятно, считали признаком «советского новояза». Ирония: Сегодня «пока» — нейтральное, самое обычное прощание. Но когда-то оно раздражало, резало слух и выдавало «красных». Слова меняются вместе с эпохами.