Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Век за веком

"Синий иней" - романтичная зимняя зарисовка о красоте природы, светлых чувствах и надежде о встрече

«Синий, синий иней лег на провода…» - едва звучат первые аккорды этой композиции, как миллионы людей, в частности рожденных в СССР или постсоветский период, мгновенно погружаются в атмосферу беззаботного праздника, новогодних огней и советской песни. Это произведение давно стало неотъемлемой частью нашего культурного кода. Кажется, оно существовало всегда и было написано где-то на заснеженных просторах Советского Союза. Однако мало кто из обычных слушателей догадывается, какой невероятный международный путь проделал этот хит, прежде чем зазвучать на танцплощадках огромной страны. В этой статье мы раскроем тайну происхождения главной «зимней» песни советской эпохи и узнаем, как американская грусть превратилась в искрящееся русское веселье. История отечественной популярной музыки содержит в себе немало примеров качественных, удачных кавер-версий, но случай с композицией «Синий иней» стоит особняком. Зародилась поначалу меланхолическая, отнюдь не танцевальная песня в американском Бруклине

«Синий, синий иней лег на провода…» - едва звучат первые аккорды этой композиции, как миллионы людей, в частности рожденных в СССР или постсоветский период, мгновенно погружаются в атмосферу беззаботного праздника, новогодних огней и советской песни. Это произведение давно стало неотъемлемой частью нашего культурного кода. Кажется, оно существовало всегда и было написано где-то на заснеженных просторах Советского Союза. Однако мало кто из обычных слушателей догадывается, какой невероятный международный путь проделал этот хит, прежде чем зазвучать на танцплощадках огромной страны. В этой статье мы раскроем тайну происхождения главной «зимней» песни советской эпохи и узнаем, как американская грусть превратилась в искрящееся русское веселье.

История отечественной популярной музыки содержит в себе немало примеров качественных, удачных кавер-версий, но случай с композицией «Синий иней» стоит особняком. Зародилась поначалу меланхолическая, отнюдь не танцевальная песня в американском Бруклине в далеком 1959 году – 68 лет назад! Местный поэт-песенник и продюсер Джек Келлер и его коллега по созданию песен композитор и инструменталист Хэнк Хантер выступили авторами легендарного хита, получившего известность в СССР, к счастью, с другим, более позитивным текстом. Изначально смысл песни был меланхоличным и грустным, оригинальный текст повествовал об отчаянии, когда разбитое сердце оправляет лирического героя «в одинокий город с отелем разбитых сердец», оставляя лишь горькие слезы. Недаром название песни – «One Way Ticket To The Blues», переводящееся «билет в один конец к тоске». Композиция была доверена для исполнения молодому американскому вокалисту Нилу Седаке, работавшему в жанре рок-н-ролла, ду-вопа( вокально-ориентированный стиль с мягкими гармониями, популярный в конце 1950-х) и, конечно, поп. Рассматриваемое нами произведение было выпущено в 1959 году на второй стороне сингла Седаки «Oh!Carol!». В свое время певец уже на начальном этапе карьеры в 1957-59гг. продал миллионы пластинок по всему миру и стал соавтором более 500 песен для других исполнителей, работая с поэтом Филом Коди и многими другими. На мой взгляд, так как в оригинальном поэтическом тексте сплошные боль и отчаяние, песня так и не стала хитом на западе. Ну а когда советский поэт-песенник Альберт Азизов в 1969 году написал заводной текст, романтичную зимнюю зарисовку о красоте природы, светлых чувствах и надежде о встрече, соединив стих с энергичной, запоминающейся музыкой(музыка осталась такой же, как в оригинале), песня мгновенно стала неким эталоном танцевальных диско-песен у советских ВИА. Примечательно, что поэт написал текст специально для ансамбля «Поющие гитары». В 1970 году композиция «Синий иней» официально вошла в концертный репертуар группы, а также была записана на маленькой грампластинке-миньоне под названием «Синяя песня» - так изначально назвал песню А. Азизов. Именно в исполнении ленинградского ВИА произведение зазвучало, загремело на танцплощадках огромного Советского Союза. Всплеск новой волны популярности «Синей песни» пришелся на конец десятилетия – 1979 г., когда свою версию композиции выпустил ансамбль «Здравствуй, песня» под управлением Аркадия Хаславского. Их аранжировка считается эталонной и самой узнаваемой версией песни. Главную вокальную партию шлягера исполнила солистка ВИА Галина Шевелева. Также до этого в СССР песня была предназначена только для мужского голоса – Валерия Ступаченко, солиста коллектива «Поющих гитар», исполнившего «Синий иней» первым на нашей эстраде. Идея дать композиции вторую жизнь в исполнении женщины пришла к художественному руководителю «Здравствуй, песня» Хаславскому пришла после прослушивания версии «One Way Ticket» от английской соул- и фанк-группы «Eruption», вышедшей в 1978 году на альбоме «Leave a Light». Песня от «Eruption» возглавила чарты в Австрии, Германии, Швейцарии. На польском языке композиция исполнялась Хеленой Майданец, на японском Хирао Масааки, песня была еще в начале 1960-х упомянута в романе Кобо Абэ «Женщина в песках». Ну а на отечественной эстраде «Синий иней» в привычном нам варианте в разные времена исполняли: Анне Веске – на эстонском, Валерия, коллектив «Верные друзья», ВИА "Новые Самоцветы", София Ротару на Новогодней Ночи на Первом-2009 свою кавер-версию – «Пусть все будет».

Спасибо за внимание!