Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Живопись. Фотография.

Внутри горы. Живопись литераторов

У Су Ши (1037–1101), китайского поэта, писателя, каллиграфа, художника, есть строки: "Знаешь ли ты что-нибудь о воде и луне? Река впадает в океан, и кажется, что она исчезает навсегда, но на самом деле она продолжает течь; луна то прибывает, то убывает, но ее размер остается неизменным". Су Ши жил в эпоху правления династии Сун (960-1279), объединившей страну после волнений и войн периода Пяти династий и десяти царств (907–960 гг.) Именно во времена династии Сун сформировалась новая традиция живописи, отличная от канонической, в которой основное внимание уделялось вовсе не "сходству с оригиналом", и это примерно за шестьсот лет до возникновения в Европе импрессионизма и прочих "измов". Изначально живопись в Китае считалась уделом аристократов. Самым известным сторонником этой теории был Чжан Яньюань из династии Тан (ок. 815–875). В "Записях о знаменитых картинах сменявших друг друга династий" он утверждал: "В живописи преуспевали только люди благородного происхождения, чиновники, о

У Су Ши (1037–1101), китайского поэта, писателя, каллиграфа, художника, есть строки:

"Знаешь ли ты что-нибудь о воде и луне? Река впадает в океан, и кажется, что она исчезает навсегда, но на самом деле она продолжает течь; луна то прибывает, то убывает, но ее размер остается неизменным".

Су Ши жил в эпоху правления династии Сун (960-1279), объединившей страну после волнений и войн периода Пяти династий и десяти царств (907–960 гг.)

Именно во времена династии Сун сформировалась новая традиция живописи, отличная от канонической, в которой основное внимание уделялось вовсе не "сходству с оригиналом", и это примерно за шестьсот лет до возникновения в Европе импрессионизма и прочих "измов".

Го Си. Старые деревья на равнине. Конец 11 или начало 12 века
Го Си. Старые деревья на равнине. Конец 11 или начало 12 века
Чжен Сысяо. Ирисовая орхидея. В 1279 году монгольские войска завоевали империю Южная Сун. Чжэн, будучи патриотом, сменил имя. Сысяо означает "вспоминай Чжао". Чжао — фамилия императорской семьи Сун.  Короткоий горизонтальный свиток, на котором изображена орхидея без корня, символизирующая жизнь императора после вторжения.
Чжен Сысяо. Ирисовая орхидея. В 1279 году монгольские войска завоевали империю Южная Сун. Чжэн, будучи патриотом, сменил имя. Сысяо означает "вспоминай Чжао". Чжао — фамилия императорской семьи Сун. Короткоий горизонтальный свиток, на котором изображена орхидея без корня, символизирующая жизнь императора после вторжения.
Чжао Мэнфу (1254-1322) Династия Юань
Чжао Мэнфу (1254-1322) Династия Юань

Изначально живопись в Китае считалась уделом аристократов. Самым известным сторонником этой теории был Чжан Яньюань из династии Тан (ок. 815–875). В "Записях о знаменитых картинах сменявших друг друга династий" он утверждал:

"В живописи преуспевали только люди благородного происхождения, чиновники, отшельники и мудрецы, которые выделялись среди своих современников и последующих поколений, чего никогда не смогли бы достичь деревенские простаки".

В целом же древнекитайский учёный-интеллектуал должен был освоить "четыре основных искусства": игру на цинь (семиструнной цитре), ци (игру, которая в Японии называется го), шу (каллиграфию) и хуа (живопись).

Чжоу Вэньцзюй  (Пять династий) За игрой
Чжоу Вэньцзюй (Пять династий) За игрой
Император Сун Хуэйцзун (1082–1135).  Слушая цинь
Император Сун Хуэйцзун (1082–1135). Слушая цинь
Из набора свитков "Восемнадцать ученых". Неизвестный художник династии Сун
Из набора свитков "Восемнадцать ученых". Неизвестный художник династии Сун

Крепка была традиция так называемых "изысканных собраний" (яцзи).

Я вспоминаю деревню на берегу реки.
Лепестки сливы падали на подолы платьев, словно снег.
Сегодня другая компания, но те же ноты,
воспоминания о старых местах — каждое из них согревает мою душу. Су Ши

Гости и хозяева, собиравшиеся в живописном саду, поместье или вовсе в сельской глуши, состязались в написании стихов, каллиграфии, резьбе печатей, слушали цинь, играли в ци, читали вслух древние священные тексты, устраивали чайные церемонии, пили вино (и много)). Пример тому - Ли Бо:

Забыли мы про старые печали,-
Сто чарок жажду утолят едва ли.
Ночь благосклонна к дружеским беседам,
А при такой луне и сон неведом,
Пока нам не покажутся, усталым,
Земля - постелью, небо - одеялом. /В переводе А.И. Гитовича/
Чжоу Вэньцзю. Изысканное собрание. (эпоха династии Южная Тан в период Пяти династий и десяти царств) Утверждают,  что фигура, изображенная в центре - поэт Ли Бо
Чжоу Вэньцзю. Изысканное собрание. (эпоха династии Южная Тан в период Пяти династий и десяти царств) Утверждают, что фигура, изображенная в центре - поэт Ли Бо

Во времена Ли Бо и Ван Вэя служба на государственных должностях была привилегией аристократов, наследовалась или достигалась благодаря семейным связям.

В эпоху Сун должность стало возможным получить любому человеку, даже простолюдину, если он успешно сдаст экзамен на государственную службу.

Многие из этих образованных чиновников, "свежая кровь" , живо интересовались искусством каллиграфией, живописью, поэзией, музыкой.

Император Хуэй-цзун (1082-1135), человек утонченный, талантливый, повысил значимость и статус придворных художников. При нем была расширена Академия Ханьлинь (Лес кистей), процветала академическая живопись.

"Когда постигаешь чудесное в мире, не знаешь, является ли искусство Дао или Дао — искусством" (из императорского каталога).

Но, отчасти, опирался он и на идеи Су Ши, который был не только государственным деятелем (порой мятежным — его дважды отправляли в ссылку за резкую критику имперской политики), но и уважаемым поэтом, художником, каллиграфом и теоретиком искусства.

Су Ши был известен своими комментариями о живописи. Он рисовал бамбук киноварью. Когда его собеседники заметили, что бамбук не красный, Су возразил: "Обычно люди рисуют бамбук тушью. Кто-нибудь когда-нибудь видел чёрный бамбук?"

Эти идеи подчеркивали сходство и взаимосвязь между каллиграфией, живописью и поэзией. Для Су Ши было важным передать дух объекта. а не формальное сходство. "Работы посредственного художника безжизненны, в них видна только плоть и кости" — отмечал он.

"Дух объекта" передает работа самого императора, которая обладает редким чувством момента:

"Вечером... внезапно над воротами замелькали благоприятные облака, и все посмотрели на них. В воздухе летают группы журавлей, и два журавля... довольно неторопливо отстают от стаи. Все люди, которые приезжали в столицу и уезжали из нее, смотрели друг на друга и долго вздыхали. Через некоторое время прекрасные стаи полетели на северо-запад и рассеялись.Ощущение благоприятности..."

Итак, Су Ши был первым, кто сформулировал принципы художественного направления, которое называется вэньжэньхуа (а на Западе - живопись литераторов). Это невероятный сплав живописи, поэзии, каллиграфии. Стихи, написанные непосредственно на картинах, а сами картины не буквально изображают или имитируют внешний мир.

Су Ши. Дерево и камень
Су Ши. Дерево и камень

Это больше "картины сердца". Превыше всего ценилась спонтанность, а неловкость считалась признаком искренности художника. Все они были далеки и от официальной точки зрения, согласно которой искусство должно служить государству, а живописью и каллиграфией занимались для собственного удовольствия. Картины бесконечного созерцания...

Как много позже скажет художник и каллиграф Шэнь Цзунцянь из династии Цин: “Живопись и поэзия — это вопросы темперамента, написанные учеными, поэтому любой, кто может заниматься поэзией, может заниматься живописью.”

Практика, когда художники писали стихи прямо на картинах, привела к тому, что ценители произведения — возможно, первый получатель картины или ее более поздний владелец — добавляли к работе свои комментарии, часто тоже в форме стихов.

Эти надписи могли быть сделаны либо прямо на поверхности картины, либо на листе бумаги, прикрепленном рядом. Таким образом, на некоторых свитках можно увидеть многочисленные комментарии, оставленные не автором, а владельцем. Владение же произведением искусства подразумевало не только необходимость бережно хранить его, но и в какой-то степени возможность выразить свое отношение.

Далее покажу некоторые примеры живописи литераторов разных династий, дабы не затягивать обзорную публикацию (жаль, потому что про каждого упоминаемого в ней можно писать бесконечно).

Ми Фу. Династия Сун
Ми Фу. Династия Сун
Осенние краски на горах Цюэ и Хуа. Чжао Мэнфу, династия Юань (1279–1368)
Осенние краски на горах Цюэ и Хуа. Чжао Мэнфу, династия Юань (1279–1368)
Ван Мяон. Цветение сливы ранней весной, династия Юань (1271–1368)
Ван Мяон. Цветение сливы ранней весной, династия Юань (1271–1368)
Шэнь Чжоу (1427-1509), династия Мин
Шэнь Чжоу (1427-1509), династия Мин
Тан Инь (1470-1523. Династия Мин. Игра на бамбуковой флейте
Тан Инь (1470-1523. Династия Мин. Игра на бамбуковой флейте
Тан Инь. Тао Гу читает стихи
Тан Инь. Тао Гу читает стихи
Тан Инь. Пересекая поток
Тан Инь. Пересекая поток

Пу Синьюй (1896-1963), двоюродный брат последнего китайского императора. "Равнина не слишком красива, а реки и болота пестрят осенними красками"
Пу Синьюй (1896-1963), двоюродный брат последнего китайского императора. "Равнина не слишком красива, а реки и болота пестрят осенними красками"
Ван Сюэчжун (1925-2013)
Ван Сюэчжун (1925-2013)

К литераторам относят и Ци Байши:

-20

А еще нашего современника, Гао Синцзяня, получившего Нобелевскую премию по литературе в 2000 году за роман "Гора души".

Гао Синцзянь. Луна. Чернила, холст
Гао Синцзянь. Луна. Чернила, холст
С высоты холм кажется горой, а гора — холмом, и все они разные. Я не знаю, как на самом деле выглядит гора, просто случайно оказался здесь.
Спереди она похожа на горный хребет, а сбоку — на одинокую вершину. Далеко, близко, высоко, низко — нет двух одинаковых ракурсов. Почему я не могу разглядеть гору Лу целиком? Потому что я нахожусь внутри горы.
Су Ши