Я тут на днях перебирал книжный шкаф у бабушки в квартире, нашел потрепанный томик Ивана Андреевича Крылова с картинками. Знаешь, открыл полистать и провалился на час. Поймал себя на мысли: что мы уже привыкли к этому русскому баснописцу, и памятнику И.А.Крылову в Летнем саду. И он для нас уже что-то вроде ожившего памятника из учебника, где известные басни Крылова. А если копнуть, это, пожалуй, был самый живой и самый хитрый писатель из всех, кого носила русская земля. И разговаривал он с народом так, что любой мужик, купец и министр понимали его с полуслова, но выводы делали разные.
Давай разберем его без скуки, просто как интересного человека, а не как скучную главу из хрестоматии.
«Дедушка», который не был благостным старичком.
Сначала развенчаем миф. Мы представляем Крылова уютным домоседом, который в перерывах между поеданием пирожков писал нравоучения. На самом деле, Иван Андреевич в молодости был тем еще бунтарем. Факт: он родился в 1769 году в семье бедного армейского капитана. Никаких гувернеров, никакого домашнего «французского» воспитания. Писать и считать его выучил отец, а французскому языку выучили богатые соседи Львовы, из жалости пускавшие мальчика на уроки к своим детям.
Это ключ к его языку. Крылов не «опускался» до народа, как делали многие дворянские поэты, пытаясь сюсюкать «по-крестьянски». Он сам был из этого народа. Его первыми книжками были не изящные оды, а лавка букиниста на рынке, где он всё детство проторчал, читая всё подряд.
Как он придумал «русский эзопов язык».
Знаешь, в чем основной секрет Крылова? Он перестал переводить. В XVIII веке басни писали все кому не лень, но это были чопорные переложения Эзопа и Лафонтена. Там лисы говорили языком придворных дам, а ослы были галантными кавалерами. Это было мертво.
Крылов сделал переворот. Он взял французскую основу Лафонтена «Стрекоза и Муравей», но полностью переодел героев в русскую реальность. У Лафонтена это цикада и муравей, существа без пола и паспорта. У Крылова Стрекоза стала «попрыгуньей» (факт: слово ввел именно он), а муравей — суровым русским мужиком, которому нет дела до заморских страданий. «Ты всё пела? Это дело: так поди же, попляши!» и это не просто мораль, это суровый приговор нашего климата и быта, где к зиме не готовятся только беспечные дураки.
Он заговорил на языке улиц. Посмотри на его лексику: «плутовка», «ан глядь», «рыльце в пуху», «слона-то я и не приметил». Это не книжные штампы. Крылов ходил на базары, сидел в трактирах, слушал, как ругаются извозчики и торгуются купцы. Он был первым, кто так густо, вкусно и точно замесил литературный русский язык на дрожжах живой речи.
Цифры для масштаба: Крылов написал более 200 басен, и почти в каждой есть фраза, ушедшая в народ. Академик Виноградов позже подтвердит: Крылов стер границу между письменным и разговорным языком. Он сделал то, что позже сделает Пушкин, но начал на двадцать лет раньше.
Хитрый лис при императорском дворе.
Теперь о том, как этот «народный» язык дошел до царей. Крылов 30 лет прослужил библиотекарем в Императорской Публичной библиотеке. Факт из мемуаров современников: он принес туда свою знаменитую неряшливость. Он мог годами ходить в одном и том же засаленном сюртуке. Над ним посмеивались, но при этом его боялись и уважали.
Почему? Потому что его басни это острейшая социальная сатира, замаскированная под сказку про зверюшек. Возьмем басню «Волк на псарне». Думаешь, просто история о том, как волк ошибся дверью? Нет, это документальный отклик на 1812 год. Когда Наполеон, застряв в горящей Москве, запросил мира, Крылов написал эту басню собственноручно и отправил ее жене Кутузова. Та прочитала мужу в армии. Когда ловчий говорит: «Ты сер, а я, приятель, сед», то все узнали Кутузова. Крылов буквально дал идеологическое обоснование отказу от переговоров. Так простые слова с кухни стали политическим манифестом.
Император Николай I как-то сказал на просьбу о цензуре: «Пусть пишет, что хочет, я знаю, что он не употребит во зло свой талант». Крылов был слишком умен, чтобы его можно было забанить. Он говорил правду, но так обтекаемо и по-народному мудро, что придраться было невозможно. Все понимали, что Мартышка в «Квартете» это бездарные чиновники, которых пересаживают из департамента в департамент, но формально-то это обезьяна!
Человек своих привычек.
Только честно: нам интересен не бронзовый истукан, а живой мужик. И тут факты поражают. Крылов был патологически ленив и невероятно остроумен. Когда его спрашивали, почему он не напишет роман или трагедию, он отвечал: «Басня требует краткости, а роман времени. Моего здоровья не хватит». Это говорил человек, который любил поесть так, что о его обедах ходили легенды.
Однажды, приглашенный на обед к императрице Марии Федоровне, он съел тарелку ухи, пироги, индейку, и, увидев на столе кашу, попросил добавки. Когда ему сказали, что каши нет, он с детской обидой воскликнул: «Как нет? У государыни-то?». И ему вынесли кашу.
При этом этот «обжора» знал в совершенстве пять языков (факт: французский, итальянский, немецкий, древнегреческий и английский, который выучил за два года в 50 лет ради чтения Шекспира в оригинале), прекрасно играл на скрипке и был гениальным математиком. Его лень была маской. Он просто не хотел делать то, что ему неинтересно, и тратил энергию на наблюдение за жизнью.
Почему мы до сих пор говорим его словами?
Закрепляющий факт: знаешь, какой автор был самым издаваемым в России XIX века при жизни? Не Пушкин, не Гоголь. А Крылов. При его жизни вышло 77 тысяч экземпляров его басен. Для эпохи, когда 90% населения читать не умело, это заоблачная цифра. Его читали вслух в казармах, в крестьянских избах и в дворянских гостиных.
Ученый-лингвист Андрей Зализняк (если хочешь проверить статистику употребления) подтвердит: фразеологизмов, подаренных нам Крыловым, больше, чем от любого другого поэта. «А ларчик просто открывался», «слона-то я и не приметил», «а Васька слушает да ест», «сильнее кошки зверя нет», «кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку».
Что имеем?
Крылов это не детский писатель. Детям в его баснях понятен только первый, сказочный слой. Взрослым открывается второй слой, ядовитая сатира на власть, человеческую глупость и чванство.
Он говорил с народом на понятном языке не потому, что подлаживался. Он просто так жил. Он ел те же щи, ходил по тем же грязным улицам и так же страдал от русской бюрократии. Только он умел превращать наблюдения за тараканами, свиньями, ослами и дубами в вечные формулы жизни. Он показал, что можно быть глубоким философом, сидя в засаленном халате на диване, и что настоящая мудрость всегда пахнет не типографской краской, а горячими пирогами!
Кстати, о силе привычки. Говорят, когда к Крылову пришел врач и начал настаивать на диете, ограничивающей пироги, Иван Андреевич внимательно его выслушал, кивнул, а когда доктор ушел, заказал себе огромную кастрюлю гречневой каши с грибами и луком, сказав кухарке: «Лечить лечи, а обедать подавай».Это и есть настоящий Крылов, не исправился до последнего дня (а прожил он, кстати, 75 лет, что по тем временам, глубокая старость для такого гурмана).
Вопросик к тебе : А какую крыловскую фразу ты используешь в жизни чаще всего? Может, «воз и ныне там», когда речь заходит о ремонте? Или «рыльце в пуху» про коллегу? Делись, давай устроим народную перекличку!
Если эта статья понравилась поддержи лайком. А если хочешь видеть больше таких историй подписывайтесь! Впереди еще больше интересного и неизвестного! https://dzen.ru/sozvezdiyalegend