Но лучше поздно, чем … Еще в 1988 году сокращенный перевод Е.Костюкович был напечатан в журнале «Иностранная литература». Отдельной книгой в России роман вышел в начале 1990-х. А я, к сожалению, прочитала его только сейчас. Это то самое чтение, которое доставляет удовольствие интеллектуального труда. И даже если непонятно, трудно продираться и хочется на минутку отложить книгу, чтобы «переварить» прочитанное – снова и снова погружаешься в это Средневековье. Не надо, наверное, напоминать, что Умбе́рто Э́ко — итальянский учёный, философ, специалист по семиотике и средневековой эстетике, культуролог. Я представляю, сколько источников того времени он прочитал и изучил. Поэтому читая «Имя розы» веришь, что так на самом деле все и могло происходить в монастыре на Севере Италии в 1327 году. Поскольку многие из вас книгу уже читали, расскажу о своих впечатлениях и немного о структуре книги. Детективная линия – это такая связующая «веревка», на которую Эко нанизывает все остальные составляющи