Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
KapToMaHT

Языковые карты Ленинградского региона (Ленинградская, Мурманская, Новгородская, Псковская, Череповецкая губернии)

Ссылка на все ресурсы. Оригиналы изображений с полным размером и (если есть) без вотермарок доступны на Бусти за две недели до выхода новой работы. Этнический состав данного большого региона мы разобрали, остаётся по классике взглянуть, а что там с языками. Здесь будут представлены только те языки, у которых распространение не совпадает с расселением этноса, для которого конкретный язык родной, т. е. есть хотя бы минимальные отличия. На карте общего плана у нас также есть отличия. Но они больше фиктивные, поскольку в действительности, большинство на местах нигде не поменялось. Лишь простая формальность. Дело в том, что по переписи 1926 года, финский язык был родным языком финнов, понятное дело, финнов ленинградских, но также и ижоры, вне разобранных отдельно - ещё и води. Таким образом, этносов было семь, а языков уже пять. Потому, перейдём сразу к русскому языку и русскоязычным. Последних в регионе на 1926 год было гораздо больше, чем самих русских, рост от языка к этносу с 5776 тыс.

Ссылка на все ресурсы.

Оригиналы изображений с полным размером и (если есть) без вотермарок доступны на Бусти за две недели до выхода новой работы.

Этнический состав данного большого региона мы разобрали, остаётся по классике взглянуть, а что там с языками. Здесь будут представлены только те языки, у которых распространение не совпадает с расселением этноса, для которого конкретный язык родной, т. е. есть хотя бы минимальные отличия.

На карте общего плана у нас также есть отличия. Но они больше фиктивные, поскольку в действительности, большинство на местах нигде не поменялось. Лишь простая формальность.

-2

Дело в том, что по переписи 1926 года, финский язык был родным языком финнов, понятное дело, финнов ленинградских, но также и ижоры, вне разобранных отдельно - ещё и води. Таким образом, этносов было семь, а языков уже пять.

-3

Потому, перейдём сразу к русскому языку и русскоязычным. Последних в регионе на 1926 год было гораздо больше, чем самих русских, рост от языка к этносу с 5776 тыс. человек до почти 5964 тыс. человек или с 90,4% до 93,3%. Большая часть русскоязычных из других этносов - население Ленинграда, центра Ленинградского уезда и Ленинградской губернии. Там русские составляли 85,9%, а русскоязычные - уже 93,4%.

Это меняет и картину в Ленинградском уезде, который уже более чем на 90% русскоязычный и не выбивается на уездной карте от остальных уездов южнее и восточнее. Помимо него, не выделяются теперь и юго-западные уезды Псковской губернии, Велижский и Невельский уезды. В них, процент русскоязычных подняли белорусы.

По волостям, мы видим на местах совершенно разную картину. Да, русскоязычных стало в целом больше в каждом уезде, но на уровне волостей, были места и где их было меньше. Например, в Куйвозовской волости Ленинградского уезда Ленинградской губернии русских было 20,7%, русскоязычных - уже только 9%, т. е. меньше более чем в два раза. Снижения были и в других волостях, но уже не такого масштаба, но в целом это волости Ленинградского уезда и Троцкого уезда. Во всех волостях со снижением, русские жили с финнами ленинградскими, что говорит о наличии в переписи определённого пласта населения, считавшего себя русскими, но указавшего финский язык как родной, что довольно уникально, такого не наблюдалось в раннее уже изученных регионах в местах компактного проживания с русскими других этносов. Самый же большой рост также выделялся от остальных довольно сильно, был он в Шимозерской волости Лодейнопольского уезда Ленинградской губернии. Здесь, русских было 3,8%, русскоязычных - уже 14,8%, т. е. больше почти в 4 раза. Русских здесь практически не было, это почти моноэтничная вепсская волость, где большая часть вепсов указала русский язык как родной. В других волостях с вепсами такой ситуации не было. Загадочно однако.

-4

Пойдём в том же порядке, что был при рассмотрении этносов. В сущности, еврейский язык и еврееязычные шли далеко позади некоторых других языков по распространённости. Всё дело в большом проседании в сравнении с этносом. Так, на 1926 год от евреев к еврейскому языку идёт снижение с 116 тыс. человек на 51 тыс. человек или с 1,8% на 0,8% от всего населения региона. Тут в основном играет роль также население Ленинграда, где жила большая часть евреев. При составлении евреями 5,2% населения города, еврейский язык указали как родной уже только 1,6%. Евреи здесь и в остальных местах указывали в той или иной степени родным уже русский язык.

-5

При этом в остальных местах язык сохранял свои позиции довольно неплохо. Если в Ленинградском уезде в целом произошло снижение за счёт центра с 4,8% на 1,5%, то в южных уездах Псковской губернии снижения были слабыми и визуально не прослеживаются.

Что до отдельных волостей, еврееязычных в них практически не было, они были превалирующе в городской местности. В ней, помимо Ленинграда, были существенные снижения, самое большое - в Ильино Велижского уезда Псковской губернии, доля от евреев к еврееязычным упала с 48,7% на 40%. В остальных городских поселениях снижения были скромнее. Но этого хватило, чтобы в самом Ильино, а также в Невеле Невельского уезда Псковской губернии уже по языку большинство было у русского языка

-6

Чтобы рассматривать корректно положение финского языка и финноязычных, нужно для начала выбрать базу для сравнения. Финский язык по переписи 1926 года обозначался родным для финнов, финнов ленинградских и ижоры, которых в сумме было 144 тыс. человек или 2,3% от всего населения. Сравнивая с этой суммой финский язык, можно фиксировать небольшое увеличение до 147 тыс. человек и те же 2,3%.

-7

При этом увеличение, как можно видеть, сглажено. Нет значимых изменений по уездам. Нет влияния Ленинграда, поскольку ни этносов, ни носителей языка там много не было.

Что до отдельных волостей, с одной стороны, там было небольшое снижение доли в пользу русского языка, с другой - множество мест с увеличением доли финского языка, в той же упомянутой Куйвозовской волости Ленинградского уезда Ленинградской губернии от упомянутых этносов к финскому языку произошло увеличение с 78,3% до 90,6%, показывая тем самым одну практически моноязыковую волость. А вот в Глебовской волости Троцкого уезда Ленинградской губернии, где было более 10% финских этносов (в основном ижоры), финноязычных - только 0,6%, почти все указали родным русский язык.

-8

Идём далее. Положение эстонского языка и эстоноязычных в сравнении с этносом на 1926 год сильно не меняется, фиксируем снижение с 84 тыс. человек на 78 тыс. человек или от 1,3% на 1,2% от всего населения.

-9

По уездам изменение заметно только в Великолуцком уезде, где эстонский язык, в отличии от этноса, не преодолел процентный порог. В остальном, изменения минимальные, треть эстов, указавших родным не эстонский язык ( в основном - русский) - это эсты Ленинграда.

Остальные указавшие другой язык распределены по десяткам волостей небольшими частями. При этом, и здесь наблюдались и исключения, заметное одно - Губаницкая волость Троцкого уезда Ленинградской губернии, где эстоноязычных больше, увеличение с 19,6% на 22,4% перешагнуло новый процентный порог.

-10

Далее в очереди шли белорусы, поэтому взглянем на белорусскоязычных и белорусский язык. А смотреть тут... почти не на что, в прямом смысле. Снижение от этноса к языку с 51 тыс. человек до 4 тыс. человек и с 0,8% на менее чем 0,1% привело к тому, что мы язык почти нигде не видим.

-11

Ярко показан масштаб в сравнении, как раз там, где белорусов было много и доли были большими, а это юго-запад Псковской губернии - язык исчез в учёте почти полностью. В целом, на опыте сравнения белорусского языка и белорусов в других регионах, уже привычно видеть картину, где подавляющее большинство белорусов указали русский язык как родной. Но там национальный язык всё же указывал каждый четвёртый-седьмой-десятый. Здесь же уже каждый тринадцатый. Всё что можно здесь отметить, так это единственную волость, где язык был заметен - Володарская волость Невельского уезда Псковской губернии, 2%.

-12

У дальнейших языков все изменения скорее визуальные из-за перехода в иной процентный порог по цветовой гамме и без значимых реальных изменений. Например, немецкий язык и немецкоязычные. С одной стороны, у них довольно существенное снижение от этноса к языку - с 30 тыс. человек на 24 тыс. человек и с 0,5% на 0,4% от всего населения по переписи 1926 года.

-13

С другой стороны, половина из указавших не национальный язык как родной - население Ленинграда, эти немцы там указали русский язык родным. Из-за этого, в Ленинградском уезде немецкий язык процентный порог уже не преодолел. В остальных местах тоже самое. При этом, существеннее ситуация в пользу русскоязычия была в городских поселениях. В сельской местности немцы, как правило, создавали собственные обособленные колонии, из-за чего родной язык не терял своих позиций основного языка общения и выделить какие то волости здесь особо не получается.

-14

Похожая ситуация и у вепсского языка и вепскоязычных. Их, также стало меньше, на 1926 год фиксируется снижение от языка к этносу с 24 тыс. человек до 23 тыс. человек на примерно той же долевой отметке в 0,4% от всего населения.

-15

Но у вепсов эта тысяча, указавшая иной язык как родной (опять же - русский язык) распределена так, что мы видим снижение почти в каждой волости Лодейнопольского уезда Ленинградской губернии. Если у финского языка в итоге была обнаружена волость с почти моноязыковой долей от всего населения, вепсский язык наоборот такую волость утратил, снижение в Шимозерской волости Лодейнопольского уезда Ленинградской губернии было с 95,8% на 84,7%.

-16

У карельского языка и карелоязычных ситуация положа больше на положение немецкого языка, нежели вепсского. Здесь мы также фиксируем снижение с почти 6 тыс. человек до 5 тыс. человек.

-17

Но без значимых изменений на каждом из уровней. Мы видим разницу лишь в паре волостей, самая заметная из которых - в Александровской волости Мурманской губернии, где было снижение с 5,1% на 2,1%. Но там речь идёт лишь о нескольких десятков человек. Что здесь, что в остальных местах, снижение позиций карельского языка также было в пользу русского языка.

-18

Последний язык, где наблюдалась разница - зырянский язык и зыряноязычные. У них было небольшое увеличение на пару десятков человек, что значимо для самого этноса, но не в общем масштабе.

-19

Однако это приводит к тому, что в единственной волости, где у зырян было относительное большинство, у зырянского языка оно уже абсолютное, рост с 49,6% на 55,3%. Особенность ситуации привносит и то, что русские и русский язык здесь совершенно не задействованы, зыряноязычными здесь были лопари, что довольно удивительно, учитывая то, что зыряне проживали на этих территориях лишь пару десятилетий.

Надеюсь вам понравилась статья. Отслеживать выход статей легче в моём телеграм-канале, в котором всегда будет прямая ссылка на полную версию. Из-за множества площадок публикации контента, отвечаю на вопросы в основном там.

Выражаю особую благодарность Михаилу Балабану, Дмитрию Щербакову, Максиму Поротикову и Billy Bonce за поддержку на Бусти. Увидеть оригиналы работ, отдельные замечания и многое другое, а также просто поддержать меня, можно с помощью подписки на сервисе бусти.

Спасибо