Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

21 мая 2026 года в РУДН прошла Сессия-Практикум из серии «Платформа диалога – МежВУЗ»

В рамках инициативы «Платформа диалога – МежВУЗ» обсуждение межкультурной коммуникации продолжается через обращение к опыту взаимодействия с представителями испаноязычного мира — одного из значимых направлений современного международного сотрудничества. О специфике коммуникации со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, культурных особенностях испаноязычного пространства и роли межкультурной компетентности нам рассказала Елена Литягина, доцент кафедры международной коммуникации ФМП МГУ, руководитель научно-образовательного проекта «ALPACA» по изучению политических, экономических, коммуникационных и социокультурных процессов стран Латинской Америки и Карибского бассейна, внешний эксперт, координатор взаимодействия Московской городской Думы и ПАРЛАСЕН (Центральноамериканского парламента). 21 мая 2026 года Елена Литягина приняла участие в Сессии-Практикуме инициативы «Платформой диалога - МежВУЗ» с презентацией на тему: «Секреты успешной международной коммуникации с представите

В рамках инициативы «Платформа диалога – МежВУЗ» обсуждение межкультурной коммуникации продолжается через обращение к опыту взаимодействия с представителями испаноязычного мира — одного из значимых направлений современного международного сотрудничества.

О специфике коммуникации со странами Латинской Америки и Карибского бассейна, культурных особенностях испаноязычного пространства и роли межкультурной компетентности нам рассказала Елена Литягина, доцент кафедры международной коммуникации ФМП МГУ, руководитель научно-образовательного проекта «ALPACA» по изучению политических, экономических, коммуникационных и социокультурных процессов стран Латинской Америки и Карибского бассейна, внешний эксперт, координатор взаимодействия Московской городской Думы и ПАРЛАСЕН (Центральноамериканского парламента). 21 мая 2026 года Елена Литягина приняла участие в Сессии-Практикуме инициативы «Платформой диалога - МежВУЗ» с презентацией на тему: «Секреты успешной международной коммуникации с представителями испаноязычного мира».

1. В чем специфика коммуникации с представителями испаноязычного мира по сравнению с более формальными моделями делового общения?

Коммуникация с представителями испаноязычного мира отличается рядом специфических черт, которые выделяют её на фоне более формальных и структурированных моделей делового общения, характерных, например, для англосаксонских или североевропейских культур. Это приоритет личных отношений над деловыми, гибкость во времени, иногда перерастающая в нашем понимании в непунктуальность (касается больше Латинской Америки), эмоциональность и экспрессивность, ярко выраженная иерархичность.

2. Какие ошибки чаще всего допускают российские студенты, дипломаты, предприниматели или организаторы мероприятий при общении с партнерами из Испании и Латинской Америки?

Самая серьезная ошибка — незнание культуры и традиций региона. От этого, кстати, сложно работать бывает обеим сторонам. Например, в случае сотрудничества с представителями Латинской Америки часто нужно закладывать дополнительное время до начала мероприятия или лично сопровождать гостей до места встречи. Все испаноговорящие коллеги любят деловые обеды и ужины, считают их неотъемлемой частью коммуникации. Неверно будет отказаться от таких форматов, это не только не улучшит взаимодействие, но может и понизить его эффективность и вызвать обиду. Другим примером служит ситуация с отказами. У них не принято отказывать напрямую, это будут вероятностные конструкции, сомнения или даже нечеткое согласие. Вам не напишут резкое «нет» или «не получится», что ожидается и от Вас.

3. Какие коммуникативные сигналы в испаноязычной среде российский собеседник может неверно считать “избыточной эмоциональностью”, хотя на самом деле это нормальная форма вовлеченности и уважения?

Очень хороший пример с цветами. В Латинской Америке принято дарить цветы не только в романтическом контексте и строго на праздник. Это может быть жест уважения или восхищения. У нас тоже, но мы чаще делаем это по конкретному поводу. Все же когда юноша вдруг приносит букет девушке, русскоязычный наблюдатель с большой вероятностью воспримет это как личный жест. Также испаноговорящие склонны к меньшей формальности, быстрому переходу на «ты» и употреблению ласковых слов в переписке.

4. В чем Вы видите главную практическую значимость проекта “Платформа диалога — Межвуз” в контексте выстраивания коммуникации с партнерами из Латинской Америки?

С моей точки зрения, она заключается в создании единой площадки для прямого диалога и проектной деятельности между вузами, органами власти, бизнесом и некоммерческим сектором, что позволяет не только коммуницировать, но прорабатывать реальные инициативы, воплотить их практически. Также такой подход способствует формированию «дорожной карты» для реализации молодёжных инициатив в муниципальной экономике и развитию практико-ориентированного образования, повышает вовлеченность университетов.

Подробности о прошедшем мероприятии читайте на нашем сайте.