Проблема в том, что наше ударение — штука дико подвижная и коварная. В отличие от того же французского, где всё четко и понятно, у нас оно может прыгать с корня на окончание и обратно, стоит только слову сменить форму. И вот сидишь ты такой, чешешь затылок и мучительно соображаешь: как правильно поставить ударение в слове «торты» или «жалюзи»? Нас ведь в школе учили, а память всё равно подводит в самый неподходящий момент, подсовывая привычные, но в корне неверные варианты. Секреты филологов: как правильно поставить ударение? Ой, да ладно вам, не нужно быть академиком, чтобы запомнить основные казусы. Часто нам просто не хватает насмотренности или, если хотите, наслушанности. Мы впитываем речь окружающих как губки, а они-то тоже не всегда дружат со словарями. Чтобы не краснеть в приличном обществе, стоит завести привычку заглядывать в орфоэпический словарь. Да, звучит скучно, но, поверьте, это затягивает похлеще ленты в соцсетях. Зато потом вы будете щелкать эти «каталоги» и «кварталы»