Зеркало в английском — это не только стекло в ванной. Оно отражает поступки, обманывает, копирует реальность и даже становится глаголом. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Вы смотрите в mirror каждое утро. Но скажите честно: вы когда-нибудь использовали это слово не в значении «предмет в раме»? А зря. В английском mirror легко становится глаголом. И звучит он куда живее, чем просто «отражать». Her eyes mirrored her sadness.
Транскрипция (IPA): /hɜːr aɪz ˈmɪrərd hɜːr ˈsædnəs/
Её глаза отражали печаль. (Дословно — «зеркалили» её грусть.) Никакого зеркала в комнате. А глагол работает. Так можно описать что угодно: поведение, настроение, даже погоду. Попробуйте сами: The lake mirrored the grey sky — озеро отражало серое небо. Коротко и без лишних слов. Самая хиттая идиома — smoke and mirrors. Если переводить буквально: дым и зеркала. Слышите фокусника? Правильно, это про иллюзию. В жизни так говорят о политиках, рекламе и пустых обещаниях. Когда ч