Что не так с фразой "правильно ли говорят "прейскурант цен"?" Чтобы разобраться в этой лингвистической головоломке, нам придется совершить небольшой экскурс в историю слов. Слово «прейскурант» пришло к нам из немецкого языка, пройдя через французское влияние. Оно состоит из двух частей: «Preis» (цена) и «Kurant» (текущий). То есть само понятие уже включает в себя эти самые цены. Получается, что когда мы произносим это словосочетание, мы буквально говорим «цено-текущий цен». Ну, согласитесь, звучит же нелепо! Это классический пример плеоназма — речевой избыточности, когда одно слово дублирует смысл другого. Это как сказать «масло масляное», «подняться вверх» или «бесплатный подарок». Вроде бы понятно, о чем речь, но излишек смысла так и лезет из всех щелей. Ошибки, ставшие привычкой Честно говоря, язык — штука живая и порой довольно капризная. Он постоянно меняется, впитывает в себя новые формы и иногда легализует то, что раньше считалось грубой ошибкой. Однако в случае с нашим героем л