Когда в России заговорили о Законе о русском языке, у бизнеса случился коллективный приступ редакторской мигрени.
Бизнесмены открыли рабочие материалы и увидели там лендинги, дашборды, онбординги, фидбэки и welcome-серии. HR-специалисты посмотрели на вакансии и нашли там тимлидов, софт-скиллы и офферы.
Словарь как паспортный стол.
К счастью, у закона есть некая логика. Если слово уже закреплено в нормативном словаре, его можно использовать без перевода.
Если нет — нужен русский аналог рядом. Причем, как подчеркивают юристы, простая транслитерация не спасает: заменить dashboard на «дашборд» — это не перевод. Нужна «панель управления» или «панель показателей». В той же логике welcome-серия превращается в приветственную серию, feedback — в обратную связь, landing — в посадочную страницу.
Но есть и хорошая новость: многие слова уже вполне себе «обрусели» .
Вот примеры таких слов: вебинар, интерфейс, скриншот, чат-бот, чек-лист, дедлайн, спринт, дайджест, промокод, диджитал
Беспрецедентно показательная история
Когда стало понятно, что новый закон может поставить под вопрос само публичное использование слов «коуч» и «коучинг», профессиональное сообщество не стало ждать, пока язык сам как-нибудь разберется. Команда Международной Академии коучинга присоединилась к коллективному обращению Союза профессионалов в сфере развития потенциала человека о включении слов «коуч» и «коучинг» в официальные словари русского языка.
Обращение поддержали более 50 организаций, среди них — Совет по профессиональным квалификациям в управлении персоналом, Московская школа бизнеса СКОЛКОВО, Российская ассоциация бизнес-образования, ВШЭ и другие.
Минпросвещения поддержало включение слова «коуч» в официальные словари.
Несмотря на то, что процесс еще не закончен, обращение приняли во внимание и, Наталия Козловская, заведующая кафедрой русского языка РГПУ им. Герцена, отметила, что слово уже прошло основные этапы ассимиляции, обозначает важное для экономической и социальной жизни явление и имеет множество производных.
Почему история показательна?
Профессия «коуч» была внесена в Общероссийский классификатор профессий еще с 1 января 2026 года
Согласитесь, что странно было бы иметь профессию в классификаторе, квалификацию «Бизнес-коуч» в системе НОК и при этом каждый раз выкручиваться через конструкции вроде «специалист по сопровождению развития потенциала человека».
А еще эта история учит нас тому, что ничего не происходит автоматически, даже став официальной профессией, по которой можно получить диплом о профессиональной переподготовке, само слово получило свое право на существование только после коллективного обращения очень внушительных организаций.
Как вести себя экспертам в соцсетях
Самое важное, на что нужно обратить внимание — это не каждый пост подряд, а все, где есть продажа или информирование потребителя: шапка профиля, закреп, актуальные сторис, описание услуги, тарифы, кнопки, формы записи, лендинги, рассылки, объявления, рекламные креативы.
То есть фраза «я провела отличный воркшоп с командой» — это одно. А фраза «купите мой воркшоп за 5000 рублей» — уже совсем другой литературный жанр.
Что делать, чтобы не попасть на штрафы
Тут нет смысла превращаться в человека, который вместо «дедлайн» говорит «предельный срок исполнения обязательства». Достаточно провести нормальную гигиену публичных текстов.
Первое. Разделите тексты на три корзины.
- Личные и экспертные посты — низкий риск.
- Публичные описания услуг, тарифов, кнопок, форм записи — средний и высокий риск.
- Реклама — высокий риск.
В рекламе, информации для потребителей и переписке с ними лучше использовать русский язык, а иностранные слова при необходимости сопровождать переводом в том же месте и с таким же техническим оформлением.
Второе. Не надейтесь на транслитерацию.
Лучше «feedback» заменить на «обратную связь», чем на «фидбэк».
Четвертое. Если все-таки используете англицизмы — русское слово ставьте первым.
Не так:
Workshop / практический семинар
А лучше так:
Практический семинар / workshop
И еще лучше — вообще без английского, если он ничего не добавляет:
Практический семинар по карьерной стратегии
Самые важные факты о законе
- Закон «бьет» не по разговорам на кухне и внутренним перепискам команд.
Главная зона внимания — публичная информация для потребителей: вывески, указатели, таблички, сайты, приложения, описания товаров и услуг, формы записи, продающие страницы и реклама.
3. B2B-коммуникация живет чуть свободнее
Нерекламная информация для B2B-клиентов не попадает под те же требования, что B2C. То есть специалистам можно разговаривать друг с другом на своем профессиональном наречии.
4. Товарные знаки и фирменные наименования — отдельная история.
Если иностранное слово является частью зарегистрированного бренда, оно может жить по другим правилам. Это логично: иначе половину рынка пришлось бы не переводить, а переименовывать.
5. Сам механизм обновления словарей пока выглядит не так прозрачно, как хотелось бы бизнесу.
Представители Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН сообщали, что юридически оформленной практики внесения слов в словари по обращению частных лиц или организаций нет, а обновление нормативных словарей осуществляется раз в пять лет.
Может так случится, что созданный коучинговым сообществом, прецендент повлияет на эти неповоротливые процессы? Хотелось бы в это верить, ведь оказывается право называться своим именем оказалось не таким уж незыблемым, и при этом категорически важным для многих бизнес- (и в случае коучинга – образовательных) процессов.