1.
Есть уникальные профессии, особенно во времена, когда они актуализируются.
Такой станет скоро профессия Составителя Словарей и Энциклопедий - Энциклопедиста.
Мы переживаем слом времен – преыдущая эпоха пришла к тупику и банкроству, пытаемся решить свои проблемы организацей войн, США не скрывает, что решение всех проблем – это когда они всё в мире заберут себе в карман и будут диктовать всем свою волю. Поглучиться ли это у них?
Обратим внимание на слово Диктовать. Это обозначает принуждение писать то, что говорят. То есть официально Диктуют смыслы в мире – Словари и Энциклопедии.
США хотят составить единственный Словарь и Энциклопедию, где будут только американские смыслы, где нас, России там просто не будет.
Мир входит в конкуренцию Смыслов, а значит переиздания всех Словарей и энциклопедий, которые уже устарели. Причём все. Ни словари Ожегова, ни Евгеньевой, ни Большая Совесткая Энциклопедия, все отраслевые словари – Лингвистические, Медицинские и прочее – уже не годятся: они потеряли смысл. Чтобы понять это, можно обратиться к Сталинской Большой Энциклопедии – вся она уже просто экзотика для историков не более чем. Ничего не соотвествует реальности – ни идеологической, ни технической, ни геополитической.
Кто будет формировать новые словари, кто будет формировать наш Рувики, которые не являются отечественныим продуктом.
2.
Актуальность в новых Словарях в моменты кризисов определяется возгласом: давайте договоримся о понятиях!
Давайте. Но как? Все берут в руки свои Словари и Энциклопедии, которые, однако, устарели сами и между собой не бьются вовсе!
То есть шансов договориться о понятиях нет. Но почему? Потому что в основе словарной полититки всех стран – частные или хитрые толкования конкурентов. Это называется интерпретациями, но они на то и интерпретации, чтобы не сводиться с другими интерперетациями!
Например, понятие творчества. Что такое творчество? Беру с полки словари.
И тут клинч: Творчество понимается в СССр как создание нового, а на Западе – как Созидание Божие. С латинских времен. В чём проблема? А том, что понятие Творец в СССР была формой порчи – словари ровняли любую Бездарность, которая намазала что-то на холсте, Творцом. Казалось, бы ладно, но если люди поймут, что словари легитимизируют получение баздарностями огромных денег из бюджета на свою бездарню-и-якобы-новину – озадачились бы. Ведь понятия качества новизны нет!
Итак, коллизия:
Словарь Ожегова, 1988 г: Творчество, Создание новых по замыслу культурных и материальных ценностей.
Большая Советская Энциклопедия, т. 25, с. 976: Творчество, Деятельность, порождающее нечто качественно новое.
Словарь Владимира Даля, Толковый Словарь Живого Великорусского языка, 1956 г. т. 4, стр. 395. Творчество (Творить) Созидание как деятельное свойство.
Философский словарь-справочник, 1983 г., с. 670, Творчество, деятельность, порождающая нечно качественно новое, никогда ранее не бывшее, (автор статьи Ярошевский)
Замечательно, что понятия творчества нет в Логическом словаре-справочнике Кондакова, 1975 г. То есть Логика – вне процесса творчества!
Википедия. Тво́рчество (ст.-слав. творити) — процесс деятельности, в результате которого создаются качественно новые объекты, духовные ценности, или итог создания объективно нового.
Русско-Английский Словарь, 1975 г. ред. Проф. Ахмановой, Творчество, creation.
При этом уже в Википедии: Творчество, creativity [kriːeɪˈtɪvɪtɪ]
То есть уже суффикс другой!
Англо-русский словарь, 1978, под ред. Мюллера, с. 177, Creation – творение,
Англо-русский словарь, 1978, под ред. Мюллера, Creator – творец (в смысле Бог).
Латинско-русскй словарь, под ред Дворецкого, 2003 с. 207: Creatio, onis - созидание, порождение.
Библейский словарь Эрика Нюстрема, 1979 г., с. 444, : В противоположность языческим религиям и философским теориям, Библия говорит с самого начала, что всё существующее произошло от свободного творчества всемогущего Бога и названо творением, то есть создание существующего из ничего.
Нет понятия Творчества, точнее оно внутри понятия Творения: есть только Творение, которое фактически отрицает понятие творчества.
То есть выводы: 1. сможем ли мы договориться с английским языком, если русский вариант творчества это создание Нового, а в английском - Божье Творение! Смыслы толкования разные! В русском контексте – это авторское создание нового, а в Англии - Божье Вдохновение.
2.
А внутри своих словарей сможем договориться? Создание нового. А спектакль, извращающий смысл автора оригинала, - это новое? А бездарность, которая сочинила бездарное – тоже творение?
Тогда эксперимент: на глазах у себя делаю Творение:
Коровка вышла на лужок,
Алёна сделала стежок:
Какие благости вокруг,
Идите с нами поиграть на луг!
Это – Творение! По нашим словарям – это Творчество, это – Творение, – значит я – Творец в этом стихе! Никто никогда ничего подобного не писал – это новизна. Проверьте по антиплагиату.
То есть если мы упираемся в понятие нового – то мы приходим к абсурду принятия любой бездарности. Более того, в словарях ситуация разброда в понятимем нового – такая же, что и с творчеством! Ведь если творчество привязывать к новизне – то любая мазня – новое, и что? – автоматически это творчество, а автор не мазила-маразматик, а Творец? Мать родившая ребенка – она тоже Творец?
3.
В этом контексте явно, что впереди словарно-энциклопедическая индустриализация. Толкование уже никому не интересно – все остаются при своих. Тогда где Главный Словарь?
Ответ: Корневой Словарь, который определяет изначальный смысл, который полностью денонсирует идею толкования и интерпретации.