10 место — «Э-э-э»
Классика. Заполнитель любой мыслительной паузы. В расшифровке обычно превращается в многоточие или в тихий вздох редактора.
9 место — «М-м-м»
Близкий родственник «э-э-э». Часто означает «я подумаю» или «я вообще не понял вопрос», а иногда — просто человек жует.
8 место — «Как бы»
Убийца уверенности. Можно сказать «я как бы согласен» — и ничего не обещать. Транскрибаторы ненавидят эту фразу за её иллюзорную осмысленность.
7 место — «Типа»
Младший брат «как бы». Часто соседствует с ним в одном предложении: «Я типа как бы подумал».
6 место — «Короче»
Парадоксальный лидер. Человек говорит «короче» — и выдает ещё три минуты несвязного текста. Короче не получается никогда.
5 место — «Это самое»
Универсальный заместитель любого забытого слова. «Передай мне это самое, ну то самое... которое на столе». Гениально. Бесполезно.
4 место — «Ну»
Король вводных слов. «Ну, я пришёл, ну, посмотрел, ну, решил...» Без «ну» предложение теряет до 30% длины и ничего не теряет по смыс