Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

❌ House или ✔️ Apartment Building? Ловушка, в которую попадают все студенты

Рубрика #vocabulary Представьте ситуацию: вы сдали экзамен по английскому языку на высший балл, приехали за границу (или просто общаетесь с носителем языка онлайн) и гордо заявляете: «I live in a big house». В ответ — снисходительная улыбка. Почему? Одна из самых популярных и забавных ошибок среди русскоязычных студентов — называть многоквартирные дома словом house. Для англоговорящего человека слово «house» прочно ассоциируется с частным домом: отдельно стоящим зданием со своим входом, небольшим садиком и заборчиком. Если же речь идёт о типовой многоэтажке, где на одной лестничной клетке живут несколько семей, это совершенно другой объект недвижимости. Как сказать правильно? Основной термин для обозначения многоквартирного жилого здания — apartment building (британский вариант — block of flats). Apartment building (амер.) — здание, разделённое на отдельные квартиры (apartments) Block of flats (брит.) — то же самое, только квартиры называются flats. Таким образом, если вы живёте в девя
https://cisedu.com/ru-ru/
https://cisedu.com/ru-ru/

Рубрика #vocabulary

Представьте ситуацию: вы сдали экзамен по английскому языку на высший балл, приехали за границу (или просто общаетесь с носителем языка онлайн) и гордо заявляете: «I live in a big house». В ответ — снисходительная улыбка. Почему?

Одна из самых популярных и забавных ошибок среди русскоязычных студентов — называть многоквартирные дома словом house. Для англоговорящего человека слово «house» прочно ассоциируется с частным домом: отдельно стоящим зданием со своим входом, небольшим садиком и заборчиком.

Если же речь идёт о типовой многоэтажке, где на одной лестничной клетке живут несколько семей, это совершенно другой объект недвижимости.

Как сказать правильно?

Основной термин для обозначения многоквартирного жилого здания — apartment building (британский вариант — block of flats).

Apartment building (амер.) — здание, разделённое на отдельные квартиры (apartments)

Block of flats (брит.) — то же самое, только квартиры называются flats.

Таким образом, если вы живёте в девятиэтажке, ваша фраза должна звучать так:

I live in an apartment building on the fifth floor - Я живу в многоквартирном доме на пятом этаже

Тонкости перевода: когда 'House' всё-таки можно использовать?

В английском языке есть ещё одно важное слово — building. Оно переводится как «здание», но само по себе не несёт информации о его назначении. Это может быть офисное здание (office building), завод (factory building) или жилой дом.

Поэтому иногда можно встретить словосочетание residential house, что дословно переводится как «жилое здание». Однако этот термин чаще используется в официальной документации, архитектуре или градостроительстве, а не в повседневной речи. Если вы скажете знакомому I saw a nice residential house, он будет искать глазами коттедж, а не панельный дом.

Другие полезные слова

Чтобы говорить о жилье как профи, запомните ещё пару терминов:

Condominium (Condo) — кондоминиум (это похоже на квартиру, но обычно подразумевает, что жильцы владеют своими помещениями и совместно владеют общей территорией (подъездами, двором)

High-rise building — высотное жилое здание

Главный вывод: чтобы избежать неловких ситуаций и точно донести свою мысль, всегда используйте apartment building, говоря о стандартном городском многоквартирном доме. А слово house оставьте для уютных частных владений.

А какие еще ошибки в переводе бытовых понятий ставили вас в тупик? Делитесь в комментариях! 👇