Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Любимое, родное. «Моей душе покоя нет»- история и тайны создания

(О том, как современной стала песня из шотландского стихотворения двухвековой давности) Несмотря на то, что трогательная песня «В моей душе покоя нет», впервые прозвучавшая очень давно - в 1977-м, после выхода на киноэкраны страны двухсерийной мелодрамы режиссера Эльдара Рязанова «Служебный роман», она и сегодня по-прежнему остается любимой и популярной. Ее поют и слушают до сих пор, хотя не все знают, что в основе песенного текста - одно из стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса, которое изначально называлось «Для кого-то» и было написано в 1794-м! В ХХ веке эти строки на русский язык, как, впрочем, и многие другие стихи Роберта Бёрнса, великолепно перевел Самуил Маршак. А композитор Андрей Петров из этих лирических строк создал свое легендарное музыкальное произведение к кинофильму «Служебный роман». Так из стихотворения с шотландскими корнями двухвековой давности получилась замечательная современная песня! Помните: «Моей душе покоя нет:
Весь день я жду кого-то.
Бе

(О том, как современной стала песня из шотландского стихотворения двухвековой давности)

Несмотря на то, что трогательная песня «В моей душе покоя нет», впервые прозвучавшая очень давно - в 1977-м, после выхода на киноэкраны страны двухсерийной мелодрамы режиссера Эльдара Рязанова «Служебный роман», она и сегодня по-прежнему остается любимой и популярной. Ее поют и слушают до сих пор, хотя не все знают, что в основе песенного текста - одно из стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса, которое изначально называлось «Для кого-то» и было написано в 1794-м!

В ХХ веке эти строки на русский язык, как, впрочем, и многие другие стихи Роберта Бёрнса, великолепно перевел Самуил Маршак. А композитор Андрей Петров из этих лирических строк создал свое легендарное музыкальное произведение к кинофильму «Служебный роман». Так из стихотворения с шотландскими корнями двухвековой давности получилась замечательная современная песня! Помните:

«Моей душе покоя нет:
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет,
И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то,
Ах, где найти кого-то?
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.
Чтобы найти кого-то,
Могу весь мир я обойти...»

Теперь о творчестве автора слов песни -талантливого шотландского поэта Роберта Бёрнса. Именно он открыл печальный список поэтов, не миновавших рубеж в 37 лет. Помните, у Владимира Высоцкого: «С меня при цифре «тридцать семь» в момент слетает хмель...»? И правда, сколько их, ушедших по-разному в этом возрасте в разные эпохи: Бернс, Пушкин, Никитин, Байрон, Маяковский, Рэмбо, Шпаликов...
Литературоведы или барды, обожающие петь стихи Бернса, осмеливаются сравнивать его с Высоцким и действительно в их судьбах немало совпадений: то же бунтарство, те же слабости, то же созвучие...Оба родились 25 января и оба ушли так же, в июле, с разницей в несколько дней - один 21-го, другой - 25 июля...

У себя на родине в Шотландии Роберт Бёрнс - национальный поэт, его помнят и почитают...В деревушке Аллоуэй до сих пор сохранилась глиняная мазанка под соломенной крышей, где 25 января 1759-го родился великий шотландский поэт Бёрнс. Этот дом своими руками построил отец будущего поэта Вильям Бёрнс - сын разорившегося фермера с севера Шотландии.

Когда Роберту исполнилось семь, Вильям пригласил в дом учителя Джона Мердока, который с жаром декламировал Шекспира. Это он познакомил Роберта с классикой, научил выразительно читать стихи и правильно говорить по-английски. Но жизнь в фермерской семье была несладкой - в тринадцать лет Роберт умел пахать, сеять, убирать урожай. При этом семья жила почти впроголодь. Работая на ферме с утра до вечера, юноша – шутник, балагур и придумщик организовывал клуб холостяков, увлекся масонством, посещал занятия танцами. А впервые влюбившись, начал писать стихи.

Любовью всей его жизни стала девушка с соседней фермы, впоследствии - его жена, Джин. «Любовь и бедность навсегда меня поймали в сети...» - писал Бёрнс. Жизнь поэта всегда была тяжелой, а в последние ее дни он из-за долгов едва не попал в долговую тюрьму.
По мнению современников, причиной столь ранней смерти Роберта Бёрнса стало излишнее употребление крепких напитков. Ныне же биографы склоняются к тому, что Бёрнс при врожденном заболевании сердца умер молодым от последствий тяжёлого физического труда.

Истории известно, что многие стихотворения Роберта Бёрнса создавались им сразу как песни. Русскому читателю его открыл талантливый советский писатель и переводчик Самуил Маршак, хотя до него стихи Роберта Бёрнса переводили многие. И только Маршак не просто открыл, но и сделал Бернса почти русским поэтом. Вообще, поэзию Бёрнса знали в России давно, и томик его стихов всегда был на столе великого Александра Пушкина...

Поэзия Роберта Бёрнса проста и музыкальна. Поэтому в русском переводе многие его стихи легко ложатся на музыку. И некоторые из них звучат в известных и любимых нами фильмах: «Здравствуйте, я ваша тётя!...», «О бедном гусаре замолвите слово...», и не только. А чем вам памятно творчество великого шотландского поэта?!

Пишите ваше мнение в комментариях, обсудим вместе. Будем рады, если вам понравилось, если поддержите публикацию лайком, комментарием и подпиской! А иллюстрацию ищите в комментариях!

Благодарим, что читаете, за 👍 и подписку! ❤️

При подготовке этой публикации использованы фото и факты, найденные на просторах сети Интернет. Публикации на канале не являются рекламой или пиаром известных личностей. Их истории представлены исключительно с целью раскрытия ценностей, идей и смыслов, которые разделяет наш канал.

Если материал был полезен - поставьте лайк и отправьте другу! Вам не трудно, а каналу полезно! Просьба в комментариях соблюдать корректность к автору и по отношению к собеседникам, даже если ваши точки зрения не совпадают.

Подпишитесь на канал, чтобы не пропустить новые статьи.