Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
#читай#слушай#смотри

Плюшевый медведь, который заставил мир задуматься

Представьте себе: лес, в котором никогда не бывает слишком темно, и река, которая течёт сама собой. В этом лесу живёт плюшевый медведь с опилками в голове. Он любит «подкрепляться» в любое время дня, сочиняет песни на ходу и верит, что его друг Кристофер Робин — самый мудрый человек на свете. Этот медведь не знает страха, не знает злобы, не знает голода в привычном смысле. Единственное, чего он боится, — остаться без горшочка мёда. История о Винни-Пухе, написанная почти сто лет назад, стала классикой детской литературы, но её экранизации пошли разными путями. Дисней сделал медведя забавным, певучим и немного глуповатым. Советский Союз — задумчивым, философским и трогательным. Два подхода, два культурных кода, две версии одного плюшевого героя. И обе — гениальны. Литературная основа у этих двух экранизаций одна и та же: серия рассказов английского писателя Алана Александра Милна, вышедших в 1926 и 1928 годах. Книги назывались «Винни-Пух» и «Дом на Пуховой опушке». В них нет диснеевской

Представьте себе: лес, в котором никогда не бывает слишком темно, и река, которая течёт сама собой. В этом лесу живёт плюшевый медведь с опилками в голове. Он любит «подкрепляться» в любое время дня, сочиняет песни на ходу и верит, что его друг Кристофер Робин — самый мудрый человек на свете. Этот медведь не знает страха, не знает злобы, не знает голода в привычном смысле. Единственное, чего он боится, — остаться без горшочка мёда. История о Винни-Пухе, написанная почти сто лет назад, стала классикой детской литературы, но её экранизации пошли разными путями. Дисней сделал медведя забавным, певучим и немного глуповатым. Советский Союз — задумчивым, философским и трогательным. Два подхода, два культурных кода, две версии одного плюшевого героя. И обе — гениальны.

Литературная основа у этих двух экранизаций одна и та же: серия рассказов английского писателя Алана Александра Милна, вышедших в 1926 и 1928 годах. Книги назывались «Винни-Пух» и «Дом на Пуховой опушке». В них нет диснеевской слащавости и советской задумчивости. Это тонкий, ироничный, немного грустный взгляд на мир глазами ребёнка, для которого медведь — не игрушка, а друг. Кристофер Робин — реальный сын Милна, а лес — лес Ашдаун в Сассексе, где семья проводила каникулы. Книги были переведены на десятки языков, но самый известный перевод — Бориса Заходера. Он не просто перевёл, он пересказал, добавил новые диалоги, изменил имена (Винни-Пух стал Пухом, а Кристофер Робин — просто Кристофером Робином). Именно этот перевод лёг в основу советского мультфильма.

Диснеевская версия выходила постепенно. Сначала короткометражки, затем полнометражный фильм «Приключения Винни-Пуха» (1977). Это три истории, склеенные в одну. Медведь здесь — неуклюжий, добродушный, с медленными реакциями. Он поёт песни (братья Шерман создали мелодии, которые до сих пор знают дети), он любит горшочки, он попадает в переделки. Пятачок — трусоватый, но верный. Иа-Иа — депрессивный, но обаятельный. Кролик — суетливый домосед. Тигра — бешеный, неуправляемый, но добрый. Мир Диснея — это праздник, мюзикл, яркие краски, отсутствие опасности. Здесь никогда не идёт дождь, а солнце всегда садится вовремя. Критики писали, что Дисней «причесал» Пуха, сделал его слишком сладким, потеряв иронию Милна. Но дети его обожают.

Советский «Винни-Пух» вышел тремя кукольными мультфильмами (1969, 1971, 1972). Режиссёр Фёдор Хитрук, художник Владимир Зуйков, озвучка Евгения Леонова и Ии Саввиной. Советский Пух — философ, меланхолик, немного зануда. Он не поёт — он декламирует пыхтелки. Он не бегает — он ходит вразвалочку. Он не шутит — он размышляет. Его лучший друг Пятачок — трусишка, но не до абсурда. Иа-Иа — глубоко несчастен, и его «унылое» вызывает не смех, а сочувствие. Советский лес — это лес настоящий: с дождём, слякотью, пожухлыми листьями. Здесь нет ярких красок, только приглушённые тона. Критики писали, что Хитрук создал «Пуха для взрослых», где смех идёт от узнавания, а не от буффонады.

Сравнивая две экранизации, можно найти десятки отличий. У Диснея — медведь глуповат, но мил. У Хитрука — задумчив, но не глуп. У Диснея — песни запоминаются с первого раза. У Хитрука — «куда идём мы с Пятачком» стала народной. У Диснея — Кролик главный комический персонаж. У Хитрука — Кролик почти не появляется, зато Сова говорит голосом профессора. У Диснея — Тигра бешеный. У Хитрука — Тигры вообще нет. И, конечно, финал: у Диснея — happy end, все собираются вместе и поют. У Хитрука — Пух уходит в лес, и напоследок говорит: «Кажется, дождь собирается». Это не грусть, это принятие.

Что же выбрать? Смотреть обе версии — обязательно. Но читать книгу — ещё обязательно. Потому что и Дисней, и Хитрук создали своих Пухов. А Милн — своего. И только прочитав оригинал, вы поймёте, кем был медведь на самом деле.

И только теперь раскроем карты. Литературная основа — рассказы Алана Александра Милна «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Пуховой опушке» (1928). Экранизации: Дисней — «Приключения Винни-Пуха» (The Many Adventures of Winnie the Pooh, 1977). Советская — три мультфильма Фёдора Хитрука (1969-1972) по переводу Бориса Заходера.

Вопрос для комментариев: Какой Пух вам ближе — весёлый, поющий из диснеевского леса или задумчивый, немного меланхоличный советский мудрец? И что бы сказал Милн, увидев обе версии?

Подписывайтесь, чтобы не пропустить новые разборы «книга vs фильм». Ставьте лайк, делайте репост — так вы помогаете другим найти эти истории. Ваше мнение и критика приветствуются в комментариях!

Погрузиться в историю о медведе с опилками в голове:

📖 Книга: Алан Александр Милн — «Винни-Пух» (1926) и «Дом на Пуховой опушке» (1928) - OZON

🎬 Мультфильм (Дисней): «Приключения Винни-Пуха» (1977) - RUTUBE

🎬 Мультфильмы (советские): «Винни-Пух» (1969, 1971, 1972) - OKKO

🎧 Саундтрек (Дисней): Братья Шерман — «Winnie the Pooh» - Music Apple

🎧 Саундтрек (советский): «Песенка Винни-Пуха» (комп. Моисей Вайнберг) - Яндекс Музыка

#ВинниПух #WinnieThePooh #АланМилн #Дисней #ФёдорХитрук #сравнениеэкранизаций #ДеньЗащитыДетей