Здравствуйте, уважаемые читатели!
Сегодня разберём слово, которое звучит как заклинание, а на деле оказывается застольным этикетом. Речь об «алаверды». Если вы хоть раз были на грузинском застолье (или просто смотрели кино с пышными кавказскими тостами), это слово вы точно слышали.
Что это такое?
В самом прямом смысле «алаверды» — это передача слова за столом. Произносящий тост обращается к кому-то из гостей со словом «алаверды», и тот обязан продолжить. При этом важно не просто сказать что-то, а продолжить тему, заданную предыдущим оратором. Так рождается «диалог в тостах» — когда каждый подхватывает и развивает мысль другого.
Происхождение
Этимология у этого слова очень красивая. Оно пришло из арабского и тюркских языков: Allah («Бог») + verdi («дал»). Буквально — «Бог дал». По сути, произнося «алаверды», ведущий застолья говорит: «Бог дал тебе слово, говори».
В русский язык «алаверды» попало из Грузии примерно в XIX веке, когда кавказские застольные традиции стали популярны в России. В толковых словарях слова до сих пор нет, можно найти только в орфографических. Зато есть город и древний монастырь в Грузии — Алаверди. Внимание, отличие всего в одной букве на конце!
Особенности употребления
Слово довольно своенравное. Оно не склоняется и не изменяется. Ударение всегда падает на последний слог: алаверды́ (произносится с ударением на Ы). Оно относится к среднему роду: так и говорят — «моё алаверды», «твоё алаверды».
Часто у существительного можно встретить «сопровождение» из числа гостей: «Сделал алаверды ко мне», «Я взял алаверды».
Переносное значение
За пределами застолий слово обрело новую жизнь. Сегодня «алаверды» часто используют как существительное среднего рода в значении «ответный подарок» или «ответное действие». Часто можно услышать фразу: «А с меня — алаверды». То есть «я отвечу тем же», «мой ответный ход». Это переносное значение стало в русском языке даже более популярным, чем исходное.
Впрочем, ответ может быть и недобрым: «алаверды» иногда используют и для ответной колкости, мелкой мести или «зеркальной» гадости. Сказал сосед гадость — а вы ему алаверды. Конечно, в таком контексте слово звучит с иронией, потому что по происхождению оно светлое и праздничное.
В разговоре двух людей, обменивающихся любезностями или услугами, это слово звучит органично и придаёт беседе особый колорит. Человеку, который не знаком с этим значением, такой оборот может показаться очень странным: «При чём тут тост?».
Немного иронии
Конечно, прижилось слово в русском языке именно благодаря своей экзотичности. Однако использовать его «просто так» стоит с осторожностью. Сказать коллеге: «Ты мне помог с отчётом, ну а с меня — алаверды» — это мило. Но если вы не в Грузии и не на Кавказе, ваше «алаверды» могут не понять. Человек может удивиться, подумав, что вы внезапно собрались произносить тост или что вы перепутали слово.
Как бы то ни было, слово красивое и очень атмосферное. Главное — знать, когда и где его применить.
А как у вас?
А вы сталкивались со словом «алаверды» в жизни или в речи? Чаще в застольном значении или в переносном — как «ответный ход»? Может быть, у вас есть любимые примеры из книг или фильмов? Делитесь в комментариях — и с меня алаверды!
Если понравилась статья, ставьте лайк, оставляйте комментарии, я всегда рада с вами пообщаться. Другие статьи можно прочитать здесь.