При переводе на английский существительных типа грабли, санки, тиски и пр. мы подсознательно хотим использовать множественное число. И зря, так как соответствующие английские существительные имеют как форму множественного, так и форму единственного числа. Выбор между этими формами зависит от ситуации. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 1. Вилы – a pitchfork – pitchforks 2. Грабли – a rake – rakes 3. Ножны – a scabbard – scabbards 4. Носилки – a stretcher – stretchers 5. Санки – a sledge – sledges 6. Тиски – a vice - vices (амер. vise - vises) 7. Часы (настольные, стенные) – a clock – clocks 8. Часы (наручные, карманные) – a watch – watches 9. Именины – a name day – name days 10. Крестины – a christening party – christening parties 11. Похороны – a funeral – funerals Упражнение. Выберите правильный вариант. Почитать о существительном moustache, также относящемся к этой теме, вы можете здесь.
Не ошибитесь: 11 английских существительных, которые провоцируют вас на ошибку.
2 июня2 июн
65
~1 мин