Знаете эту ситуацию: вроде и слова простые, а поставишь не то — и фраза звучит как жалоба. Или как будто вы на что-то жалуетесь. А человек рядом хмурится, но не объясняет почему. Речь про парочку too much и very much. На русский их часто переводят одинаково — «очень много», «слишком много». Но разница принципиальная. И если её не чувствовать, можно случайно обидеть или сказать не то, что имели в виду. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Too much [tuː mʌtʃ] — это всегда ПЕРЕБОР. С негативным оттенком. Не просто много, а больше, чем нужно. Больше, чем хорошо. Больше, чем вы можете вынести. Пример. Вы выпили кофе. Три чашки — нормально. А десятая? Уже too much. Сердце колотится, руки трясутся. Организм кричит: «Стоп! Перебор!» То же самое с эмоциями или действиями. Чувствуете? После too much всегда маячит проблема. Даже если не сказано прямо, она подразумевается. Важный момент: too much ставится перед неисчисляемыми существительными (water, sugar,
🚫 Too much или very much? Ошибка, которую допускают все
1 июня1 июн
25
3 мин