Случалось ли с Вами такое: попадается какая-нибудь заведомо хорошая история (не важно, роман ли это или фильм), с которой очень хочется ознакомиться, но сознательно или нет Вы откладываете её на будущее? До тех времён, пока не будете готовы к ней или пока эта тяга не пройдёт и история не забудется.
Вот у меня часто бывает. Я, например, до сих пор не смотрел “Хатико” (2008), хотя всё ещё очень хочется. Или два года откладывал просмотр “Оппенгеймера” (2023), а теперь откладываю написание обзора на него.
И хорошо, когда решаешься на просмотр или прочтение в нужный момент. Пожалуй, никто не скажет, когда он наступит или даже может наступить. Но зато потом, если картина или книга оправдала ожидания, можно уверенно сказать, что это был именно он. Ну или не он – если ожидания не оправдались.
Недавно мои ожидания оправдались с лихвой. Причём сразу три раза подряд. Об этом и будет сегодняшнее эссе. О том, как история шведского старика Уве покорила сначала читателей по всему миру, а затем дважды была экранизирована, покорив в итоге и меня.
1. Уве идёт в книжный магазин
Однажды шведский блогер Фредрик Бакман прочитал в интернете статью о мужчине по имени Уве, который устроил скандал в музее, покупая билеты. Как потом говорил сам Бакман, он узнал в Уве себя, потому что тоже не очень ладил с людьми. Вдохновившись этой статьёй, он начал вести блог о собственных недостатках и раздражающих чертах характера, назвав его “Меня зовут Уве”. Со временем Бакман понял, что понемногу создаёт довольно любопытного персонажа, который заслуживает полноценной книги.
Так и появился роман “Вторая жизнь Уве” (в оригинале “Человек по имени Уве”), опубликованный в Швеции издательством Forum в 2012 году, про одинокого и угрюмого старика, который сочетал в себе целый набор характерных черт – от маниакальной порядочности до дотошности граничащей с чистоплюйством.
Например , первый же абзац книги даёт такое описание главного героя:
Есть такая порода людей: случись вам не угодить им, они ткнут в вас пальцем, словно вы тать, крадущийся в ночи, а их палец – полицейский фонарь. Уве из таких.
Уве на начало повествования едва исполнилось 59 лет и он уже полгода как был вдовцом. Вместе с женой мужчина потерял смысл жизни (но не утратил всего остального), и решил свести с ней счёты, когда в соседний дом заехали новые жильцы и кардинально изменили не только жизнь старика, но и свои собственные.
При явном драматизме роман выгодно отличался обилием юмора, лёгким повествованием и не малым количеством трогательных сцен, которые тем не менее никогда даже не приближались к границе нарочитой душещипательности. Это просто отлично написанная душевная история о хорошем человеке с очень непростым характером, которая к тому же легко и увлекательно читается, надолго оставляя после себя горько-сладкое послевкусие.
2. Уве и Бакман покоряют мир
Литературный дебют Фредрика Бакмана “Вторая жизнь Уве” быстро сделал его писателем № 1 в Швеции. После него каждый новый роман сразу становился бестселлером на родине.
А “Вторую жизнь Уве” через год перевели на английский, и роман, который был опубликован полтора года назад, провёл 42 недели в списке бестселлеров New York Times. Успех был ошеломительным.
Примерно в это же время, в 2015-ом в Стокгольме поставили по роману спектакль, а чуть позже в том же году на экранах появилась и шведская экранизация, после успеха которой права на адаптацию книги приобрёл Том Хэнкс. Вторая киноверсия вышла в 2022 году. Оба фильма получили тёплый приём и были умеренно успешны в прокате.
Сегодня романы Фредрика Бакмана переведены на 25 языков и издаются в более чем 40 странах мира.
3. Кирин знакомится с Уве
Впервые я услышал об этом герое почти десять лет назад, когда шведскую экранизацию дважды номинировали на “Оскар” в 2017 году. Описания, отзывы и высокие оценки не оставляли сомнений – это Хорошее Кино. Однако тогда я не был готов к знакомству с Уве, как не готов сейчас встречаться с Хатико, но в тогда ещё не писанный список желаемого я фильм добавил.
Потом появилась Голливудская экранизация, которая заставила вновь присмотреться к истории Фредрика Бакмана, уже пристальнее. Однако эту картину приняли сдержаннее, и я вновь отложил её до лучших времён.
Лишь в 2026-ом, роясь в интернете чтобы восполнить иссякающую библиотеку аудиокниг, я наткнулся на аудиоверсию романа, прославившего Бакмана на весь мир. Дослушав пару книг, что были в приоритете, я приступил ко “Второй жизни Уве”. И сразу проникся слогом романа, его сюжетом, его героями.
Я постоянно ловил себя на мысли, что снова улыбаюсь от очередного комичного сравнения, забавного описания или диалогов. Например, в многочисленных сценах с Кошаком. Я искренне смеялся вместе с Парване, новой соседкой Уве, когда доктор сказал ей, что у того дескать большое сердце.
И пару раз я едва не плакал. Но не потому, что автор хотел этого добиться – слог Бакмана всё время был лёгким и даже самые драматичные сцены подавал без слезливой натужности, – а потому, что простота сцен проникала в самое сердце. Например, когда девочки Парване первый раз назвали Уве дедушкой или в финале романа.
Эта книга буквально заполнила меня на несколько дней и потому после последней точки, казалось, что оставила опустошённым. Автору не нужно было описывать эмоциональное состояние Парване в финале – читатель сам к тому времени пребывал в точно таком же.
И пока были свежи впечатления от романа я в тот же день, когда закончил слушать книгу, загрузил обе экранизации на флэшку и вечером выходного дня на одном дыхании пробежал этот марафон имени Уве.
4. Уве идёт в кино
О шведском кинематографе я знаю не много, лишь редкие особо прыткие проекты, о которых говорили за пределами Швеции. Вроде нестандартного вампирского хоррора “Впусти меня” (2008) или трилогии о Лисбет Саландер 2009 года, давшей Нуми Рапас пропуск в Голливуд. Может, ещё поэтому я не торопился смотреть “Вторую жизнь Уве”, поставленную комедиографом Ханнесом Холмом.
Но знакомство с первоисточником упростило просмотр, потому что картина Холма оказалась достаточно прилежной экранизацией. Практически все события романа Холм и сам Бакман бережно уложили в сценарий двухчасовой картины. Отличия были лишь в маленьких деталях сюжета, которые пришлось опустить для экранизации, да в чуть расширенном финале для главного героя в исполнении Рольфа Лассгора.
Однако картина, даже максимально близкая к первоисточнику, неизбежно потеряла главное отличие книги – лёгкое с обилием юмора повествование романа перенести на экран было невозможно. Это особенность любой прозы.
Вот для примера ещё один отрывок, который никак нельзя экранизировать в первозданном виде, только вообразить:
Он направился к кошаку, топая для острастки. Тот поднялся. Уве остановился. Так они и стояли, оценивая друг друга, точно два забияки вечером в деревенской пивнушке. Уве прикидывал, как бы поточнее запустить в подлеца шлепанцем. Кот же всем своим видом выказывал явственную досаду, что запустить в противника ему нечем.
– Кыш! – рявкнул Уве так, что кот аж вздрогнул.
Чуть попятился. Смерил взглядом пятидесятидевятилетнего недоумка в шлепках на деревянной подошве. Потом лениво развернулся и затрусил прочь. Уве даже померещилось, что перед этим кот успел презрительно закатить глаза.
И всё же сама история была достаточно хороша, чтобы сделать экранизацию успешной в прокате и заслужить для неё высокие оценки зрителей и критиков и даже две номинации на “Оскар”: за лучший грим и причёски и за лучший фильм на иностранном языке (статуэтка ушла более тяжёлой драме “Коммивояжер”).
Оценки, бюджет и сборы
“Второй жизни Уве” (2015) на момент написания настоящей статьи:
Оценки зрителей
Кинопоиск: 8.3 (612,8 тыс. оценок), 83 место в Топ-250
IMDb: 7.7 (74 тыс. оценок)
Роттен Томатос, зрители: 88 % (500+ оценок)
Оценки профессиональных обозревателей
Роттен Томатос, критики: 91 % (119 рецензий)
Метакритик: 70 из 100 (21 рецензий), то есть “в целом положительные” отзывы
Рейтинг кинокритиков в России (по данным Кинопоиска): 100 % (4 рецензии)
Соотношение бюджета / к заявленным кассовым сборам (США + мир) в млн. $:
Бюджет согласно распространенным данным составил 40 миллионов шведских крон – это примерно 4,5 миллиона долларов образца 2015 года
“Вторая жизнь Уве” (2015): 4,5 / 30,6 (3,4 + 27,2)
5. Уве снова идёт в кино
После попадания картины в шорт-лист премии “Оскар” популярность книги вновь возросла, а Голливуд, где стараются не говорить о кризисе идей, подсуетился и приобрёл права на англоязычный ремейк. Самой прыткой оказалась продюсерская компания Тома Хэнкса, который впоследствии сыграл в фильме главную роль.
Однако голливудская адаптация, как и все голливудские адаптации внесла множество изменений. Сценарий Холма и Бакмана правил двукратный номинант “Оскара” Дэвид Маги, чьими стараниями произошло “переселение” главного героя из Швеции в США и замена имени Уве на Отто. Но это для Голливуда скорее обычное явление – американцы любят смотреть кино про американцев и не очень любят фильмы про других людей (просто сравните количество наших и западных оценок у картин). Полагаю, отсюда же, как следствие, произошла замена некоторых имён и расы у второстепенных персонажей, а другие герои стали одним человеком.
При этом некоторые сцены – например, крушение автобуса или как Уве срывается на водителя джипа на перекрёстке – практически покадрово воспроизводят шведскую картину. Но даже с полным отказом от детства и юности героя, которые заложили фундамент его характера, хронометраж фильма вырос на десять минут.
Фанаты такое не любят, что заметно по снижению оценок, но отличная история всё равно вытянула картину на порог окупаемости и без разгромных оценок. Ну может этому ещё способствовала безупречная репутация самого Хэнкса и нанятого им в качестве постановщика Марка Форстера, который драмы снимает чуточку лучше, чем блокбастеры.
Оценки, бюджет и сборы
“Человека по имени Отто” (2022) на момент написания настоящей статьи:
Оценки зрителей
Кинопоиск: 7.7 (67,7 тыс. оценок)
IMDb: 7.5 (208 тыс. оценок)
Роттен Томатос, зрители: 97 % (5000+ оценок)
Оценки профессиональных обозревателей
Роттен Томатос, критики: 70 % (211 рецензий)
Метакритик: 51 из 100 (36 рецензий), то есть “средние или смешанные” отзывы
Рейтинг кинокритиков в России (по данным Кинопоиска): – (нет рецензий)
Соотношение бюджета / к заявленным кассовым сборам (США + мир) в млн. $:
“Человек по имени Отто” (2022): 50 / 113,3 (64,2 + 49,1)
Кстати, чтобы отечественный зритель не догадался, наши локализаторы снова решились отличиться и назвали картину “Мой ужасный сосед”.
6. Кирин делает выводы
Если сравнивать две экранизации, то Уве даст большущую фору Отто. Но если фильмы сравнивать с романом, то книга точно также оставит их обоих позади.
И тут уже решать нужно самому: стать читателем или слушателем (оба варианта хороши) или стать зрителем. Во втором случае, если Вы не знакомы с первоисточником и вообще первый раз слышите имя Уве, то принципиальной разницы, пожалуй, нет.
Я могу лишь рекомендовать познакомиться с Уве в любом удобном формате. Ведь в основе своей роман Фредрика Бакмана остаётся историей о доброте, человечности и любви. И это Хорошая История, которая хороша всегда.
За порядком следил Кирин59.
Смотрите только Хорошее Кино.