Знаете, бывает такое странное чувство, когда слово крутится на кончике языка, а вспомнить его ну никак не получается. Вот стоишь ты посреди шумного восточного базара или в уютной кофейне где-нибудь на Монмартре, и вроде бы учил язык в школе, а в голове — перекати-поле. В такие моменты спасает маленькая книжица или приложение в смартфоне. И тут невольно задумываешься: «Разговорник. Как называется этот жанр по-настоящему, и почему он стал нашим верным спутником в пути?». На самом деле, эта штука старая как мир. Еще древние купцы записывали себе ходовые фразы, чтобы их, упаси боже, не обсчитали при покупке шелка или пряностей. Если копнуть глубже, то выяснится, что у разных народов этот помощник именуется по-своему. Англичане лаконично зовут его phrasebook, немцы — Sprachführer, что дословно означает «путеводитель по языку». Согласитесь, звучит довольно гордо? Честно говоря, само понятие «разговорник» — штука довольно уютная и домашняя. Оно как бы намекает: «Эй, дружище, не бойся, мы прос