Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Марина Веринчук

Два взгляда на "Мастера и Маргариту"

Друзья, наверное, я была единственной в Москве, кто не посмотрел "М и М" Локшина до вчерашнего дня. Вот, хочу поделиться свежим восприятием, и немного сравнить два фильма. Роман Мастер и Маргарита — из тех произведений, которые словно сопротивляются экранизации. Слишком много в нём слоёв: сатиры, мистики, религиозной философии, любовной трагедии и едкой политической иронии. Поэтому каждая попытка перенести его на экран неизбежно превращается не только в фильм, но и в спор о том, что именно считать главным в романе. И именно здесь мне было особенно интересно сравнить фильм Мастер и Маргарита с сериалом Мастер и Маргарита. Сразу оговорюсь, что фильм Кары я тоже видела, но он мне не понравился, это был абсолютный продукт своего времени. Если бы его показали в годы выпуска, а не спустя долгое время, наверное, и впечатление было бы другим. Версия Владимира Бортко долгое время считалась почти «канонической». И неслучайно: это чрезвычайно бережная экранизация. Бортко словно поставил перед со
-2

Друзья, наверное, я была единственной в Москве, кто не посмотрел "М и М" Локшина до вчерашнего дня. Вот, хочу поделиться свежим восприятием, и немного сравнить два фильма.

Роман Мастер и Маргарита — из тех произведений, которые словно сопротивляются экранизации. Слишком много в нём слоёв: сатиры, мистики, религиозной философии, любовной трагедии и едкой политической иронии. Поэтому каждая попытка перенести его на экран неизбежно превращается не только в фильм, но и в спор о том, что именно считать главным в романе. И именно здесь мне было особенно интересно сравнить фильм Мастер и Маргарита с сериалом Мастер и Маргарита. Сразу оговорюсь, что фильм Кары я тоже видела, но он мне не понравился, это был абсолютный продукт своего времени. Если бы его показали в годы выпуска, а не спустя долгое время, наверное, и впечатление было бы другим.

-3

Версия Владимира Бортко долгое время считалась почти «канонической». И неслучайно: это чрезвычайно бережная экранизация. Бортко словно поставил перед собой задачу не интерпретировать Булгакова, а максимально точно его воспроизвести. Многие диалоги перенесены в сериал буквально построчно, а актёрский состав — от Олега Басилашвили до Александра Абдулова и Анны Ковальчук — создавал ощущение большого театрального действа. Это был Булгаков как классика: обстоятельный, точный, почти музейный.

Но именно в этом немножко и была слабость сериала. Он часто напоминал не самостоятельное кино, а очень дорогую иллюстрированную аудиокнигу. Бортко бережно пересказывает роман, но редко вступает с ним в диалог. Его Москва — это реконструкция текста, а не самостоятельный художественный мир. Даже сатирические сцены у него работают скорее как литературные цитаты, чем как живая современная язвительность.

-4

Фильм Михаила Локшина идёт в противоположную сторону. Он не столько экранизирует роман, сколько спорит с ним, переосмысляет и превращает в историю о художнике внутри тоталитарной системы. Это уже не «Булгаков на экране», а кино о самом процессе создания романа, о страхе, цензуре и внутренней эмиграции. Локшин сознательно смешивает реальность и фантазию: Москва становится одновременно сталинской и фантастической, напоминающей то ли поздний ар-деко, то ли антиутопию из европейского кино XX века.

Визуально фильм Локшина намного смелее. Мне показалось, Москва здесь не историческая, а мифологическая — город-лабиринт, пожирающий людей. Если Бортко строил мир «как в книге», то Локшин строит мир «как в кошмаре писателя».

Особенно заметна разница в образе Воланда. У Бортко Воланд Олег Басилашвили — усталый ироничный наблюдатель, почти интеллигент-дьявол. В его исполнении зло тихое, умное и печальное. У Локшина же Воланд в исполнении Аугуста Диля — фигура куда более чуждая и инфернальная. Он выглядит не как профессор на гастролях, а как нечто, возникшее из трещины в самой реальности. Его Воланд пугает не громкостью, а ощущением абсолютной инаковости.

И всё же главное различие между двумя версиями — отношение к времени. Бортко снимал экранизацию в эпоху телевизионного уважения к классике: зрителю предлагали «правильного Булгакова». Локшин же создаёт фильм в эпоху тревоги и культурного разлома, поэтому его «Мастер и Маргарита» звучит как история не о прошлом, а о настоящем. В результате роман вдруг начинает восприниматься не школьной классикой, а текстом про художника, которого система пытается уничтожить.

Это парадоксально, но именно за счёт своей вольности фильм Локшина иногда оказывается ближе к духу Булгакова, чем буквальная версия Бортко. Булгаков ведь был не музейным автором, а дерзким, злым, свободным писателем. Его роман — это хаос, провокация и насмешка над любой догмой. И Локшин, при всех спорных и сомнительных решениях, эту энергию почувствовал. Фильм получился очень современным, ярким и полным надежды, имеющей право на жизнь.

Я была уверена, что мне новый фильм не зайдет, но он мне очень понравился!

А вы смотрели? Что думаете?

PS: Цыганов прекрасен! И удивительно похож на Михаила Афанасьевича.

PPS: Снигирь невероятно хороша!