Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
CigarillosMan

Русификация табачных изделий

Статья не является рекламой и пропагандой курения табака и выложена в ознакомительных целях. Предназначена для лиц 18+ Внимание! Курение вредит вашему здоровью 1 марта вступил в силу Федеральный закон от 24 июня 2025 года №168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», где основными требования стали: И вот этот закон уже стал заметен и на табачной продукции. Сегодня я покажу пример папирос и сигарилл, где названия стали полностью на русском языке или частично, где с одной стороны русские названия, с обратной латинскими буквами Первый пример это сигариллы Монтана, не изменился металлический портсигар и фирменный фон. Так же орел остался таким же, но изменилось название и оно стало на кириллице, а все потому, что с обратной стороны по дизайну нет места, что б дублировать старое название и стиль. Вместо Heritage (наследие), стало Премиум, так, по новому закону к сигариллам не придраться все на русском, несмотря на то, что сигариллы зарегистрированная
Оглавление

Статья не является рекламой и пропагандой курения табака и выложена в ознакомительных целях. Предназначена для лиц 18+

Внимание! Курение вредит вашему здоровью

1 марта вступил в силу Федеральный закон от 24 июня 2025 года №168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации», где основными требования стали:

  • Русский язык становится обязательным и приоритетным для информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей. Это включает вывески, указатели, таблички, меню, ценники, инструкции и другие информационные материалы, которые размещаются в общедоступных местах.
  • Иностранные слова могут использоваться только как дублирующие. При этом русский текст должен быть идентичен по смыслу, равнозначен по размещению и техническому оформлению (цвет, тип, размер шрифта), а также разборчивым. Например, допустимо сочетание «Кофейня Coffee Shop», но не «Кофейня Sale».
  • Русский язык не может быть визуально второстепенным — он должен занимать главное место.
  • Требования распространяются на бизнес (магазины, кафе, салоны, офисы), государственные и муниципальные органы, а также на любые организации, использующие информационные конструкции для посетителей.

И вот этот закон уже стал заметен и на табачной продукции. Сегодня я покажу пример папирос и сигарилл, где названия стали полностью на русском языке или частично, где с одной стороны русские названия, с обратной латинскими буквами

Старое название сигарилл Montana Heritage
Старое название сигарилл Montana Heritage

Были Montana Heritage стали Монтана Премиум

Первый пример это сигариллы Монтана, не изменился металлический портсигар и фирменный фон. Так же орел остался таким же, но изменилось название и оно стало на кириллице, а все потому, что с обратной стороны по дизайну нет места, что б дублировать старое название и стиль. Вместо Heritage (наследие), стало Премиум, так, по новому закону к сигариллам не придраться все на русском, несмотря на то, что сигариллы зарегистрированная торговая марка.

Новое название сигариллы Монтана Премиум
Новое название сигариллы Монтана Премиум

Были The Bristol, а стали Бристоль

С папиросами немного проще и техническая информация нанесена по бортам, поэтому на лицевой стороне название стало на русском Бристоль, а на обратной так и сохранилось по старой схеме, но если на лицевой части блен и состав бленда был латинский, то сейчас уже все на кириллице и все понятно, при этом так же сохранился фирменный и узнаваемый стиль.

Старая пачка и название папирос Бристоль
Старая пачка и название папирос Бристоль

Что все это значит? Что это не единственные примеры и уже совсем скоро мы это будем наблюдать на очень большом количестве табачных изделий: на сигаретах, папиросах, сигариллах, сигарах и трубочном табаке. Плохо это или хорошо? Да в целом никак не отразится, просто привыкнем, что упаковка немного изменилась и не только у табачных изделий, а в целом у многой продукции.

Новая пачка папиросы Бристоль
Новая пачка папиросы Бристоль

Для некоторых случаев есть исключения:

  • Зарегистрированные фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания можно использовать на иностранном языке без перевода на русский. Например, компании с зарегистрированными брендами (Ozon, Wildberries) могут сохранять иностранные названия.
  • Слова, закреплённые в словарях, утверждённых распоряжением кабмина от 30 апреля 2025 года №1102-р, можно использовать без дополнительных пояснений и ограничений. Например, слово «фитнес» есть в Орфографическом словаре русского языка как государственного языка РФ.
  • Официальные исторические наименования зданий и объекты культурного наследия также освобождены от требований закона

А какие примеры уже встречали вы?

Подписывайтесь на канал, ставьте лайки и пишите комментарии. Донаты помогут развитию канала, их можно прислать по специальным кнопкам. Вступайте в чат:

CigarillosMan - все о сигариллах