Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Антрополигвистика монгольских народов

Антрополингвистика появляется на стыке различных научных дисциплин: когнитивной лингвистики, культурологии, терминоведения, психолингвистики.
Это истории эволюции языков , раздел науки изучающий языки в широком культурном и историческом контексте. Антропологическая лингвистика исследует ,как язык формирует сознание мышление ,отражает культуру,влияет на социальное взаимодействие и эволюционирует. Установлено, что трансформация лексики различных периодов носит поэтапный характер. Элементарный (начальный) период становления терминологий основывается на общеупотребительной лексике. 1) Исторические изменения характера познания находят свое отражение в численном приросте и качественных преобразованиях употребляемого лексического массива. 2) Изменения словарного массива по качеству в ходе становления и изменения сознания от слов общеупотребительных к прототерминам (профессиональной лексике) и впоследствии к терминам отражают градацию психических процессов познания человека и характери

Антрополингвистика появляется на стыке различных научных дисциплин: когнитивной лингвистики, культурологии, терминоведения, психолингвистики.
Это истории эволюции языков , раздел науки изучающий языки в широком культурном и историческом контексте. Антропологическая лингвистика исследует ,как язык формирует сознание мышление ,отражает культуру,влияет на социальное взаимодействие и эволюционирует. Установлено, что трансформация лексики различных периодов носит поэтапный характер. Элементарный (начальный) период становления терминологий основывается на общеупотребительной лексике.

1) Исторические изменения характера познания находят свое отражение в

численном приросте и качественных преобразованиях употребляемого

лексического массива.

2) Изменения словарного массива по качеству в ходе становления и

изменения сознания от слов общеупотребительных к прототерминам

(профессиональной лексике) и впоследствии к терминам отражают градацию

психических процессов познания человека и характеризуются переходом от

общих представлений к специальным, а затем и к понятиям. Промежуточной

стадией между донаучным и научным этапами развития мышления является

переходная ступень (протонаучный период), которая использует еще не

научные понятия, но уже и не генерализованные, а специальные

репрезентации, которые называются прототерминами.

3) В ходе формирования познания происходит изменение исторических типов

мышления. Наиболее древний, донаучный тип мышления оперирует бытовой

лексикой (бытовыми представлениями) и основан на здравом смысле;

промежуточный, ремесленный тип мышления также базируется на

рациональном смысле, но опирается на специальные представления;

современный научный тип мышления организован на принципах методики

исследований и использует научные теории и системы понятий. Такие

данные доказывают поэтапное становление сознания человека и его

эволюционное развитие.

4) Изменение, усложнение и совершенствование словарного состава в ходе

эволюции человека характеризуется не только качественными изменениями,

но и перманентным ростом объема его лексикона. В ходе исследования

изменений первичных терминологических систем установлены неясность,

нерасчлененность и синкретизм значений самых древних слов, являющихся

базовыми при формировании терминологиии.

5) Совершенствование познавательной составляющей, а вместе с ней и

осознания реальной предметной культуры человечества определяется

типизацией сначала общих значений лексических единиц путем численного

увеличения слов. В некотором роде формирование и развитие цивилизации

происходит путем удаления синкретизма представлений и семантики

соответствующей лексики.

6) Признается допустимым единообразие способа мышления человека в

разные периоды истории с мышлением ребенка современности. Базовые

особенности элементарного периода мышления (наивного), как они

воспроизводятся в древнейших пластах лексики и у детей, оказываются

одинаковыми: максимальная широта и неразборчивость значений

первоначальных слов, недоступность и недосягаемость жестких

классификаций науки. В некотором смысле психологический рост ребенка

ограничивается развитием лексического словаря, при котором расширение

вокабуляра (знакомство с новыми словами) происходит параллельно с

перманентной детализацией и конкретизированием значений ранее

известных слов и их тематической перегруппировкой. Идентичные

процедуры отмечаются в процессе развития лексического словаря человека в

определенные

исторические

периоды

времени,

совершенствование всякого индивидуума воспроизводит существенные

качества и свойства формирования мышления общества в целом, что дает

возможность понимания особенностей действий и поступков человека в

разнообразные временные этапы и эпохи (преимущественно начальные) и

установления стадии его умственного развития.

Принцип соответствия онтогенеза и филогенеза, т. е. воспроизведения в

развитии сознания отдельно взятого человека существенных особенностей

эволюции человечества в целом, дает основание для применения

общеизвестной в психологии практики количественного определения уровня

развития сознания детей, основываясь на словарном запасе их вокабуляра, и

применить этот принцип для распознавания и определения степени развития

сознания человека в другие, более древние исторические периоды.

Существующие данные по увеличению численного массива лексики

отдельных языков дают возможность определить ресурс лексики в

конкретные исторические промежутки времени и сравнить его с

имеющимися в психологии возрастного развития параметрами о лексическом

словарном запасе обычного человека в конкретные промежутки его

взросления. Соответствие лексических характеристик терминологических

систем по отношению к развитию общества, подтверждающее аналогию в

мотивах поведения, сходство ментального развития (сосуществования в

поздние периоды эволюции людей с различным уровнем умственного

развития), являет собой серьезную проблему социологии, психологии и

лингвистики.

Как пример : В статье С. М. Трофимовой, Б. Д. Бальжинимаевой, В. Б. Боктаевой,

Бямбажава Тувшинтогса «Сравнительное исследование лексики в

современном калмыцком языке и языке ойратов Монголии в

разделе

«традиционное

жилище

антрополингвистический подход усматривается в том, что в ней

прослеживается

динамика изменений в

лексического массива

монгольских народов на протяжении

длительного исторического периода. Ученые приходят к выводу о

единстве лексики традиционного жилища и его частей в калмыцком

языке и языке ойратов Монголии, что свидетельствует о единых

истоках. Выявляются также различия в функционировании лексики

традиционного жилища в современности у ойратов и халха-монголов, с

одной стороны, и бурят, калмыков, с другой.

В статье В. И. Рассадина, С. М. Трофимовой «Тюрко-монгольские

параллели среди терминов родства и свойства в монгольских

языках»

делается вывод о том, что «среди пласта терминов

монгольских языков, отражающих кровное родство и родство по браку,

тюркизмы не составляют какой-либо системы, будучи одиночными

терминами. Их наличие может лишь говорить о том, что некие

тюркские племена, носители языка булгарского типа, будучи завоеваны

монголами и перейдя на монгольский язык, все же сохранили многое

из своего тюркского языка, в результате образовалась гибридная

тюрко-монгольская лексика при сохранении монгольской грамматики».

Антропологический подход усматривается в том, что рассматриваются

лексические пласты, свидетельствующие об историческом развитии

различных народов.

Например, в анализе следующего слова:

«Ураг (х.-монг.), uruγ (стп.-монг.) ‘1) родственник, родня;

свойственник (по жене); потомок, отпрыск данного рода, родной,

сородич, 2) плод’; ураг (бур.) ‘родственник, родня, свойственник (по

жене)’; ург [урӑг] (калм.) ‘плод; семя’, ‘родственник, родня’;

соответствует др.-тюрк. uruγ ‘род, потомство’.

В тюркских языках данная лексема представлена в форме uruq, uruk, uruγ,

yryw, ruu, uruw, yru, urγu, ujuq, ojoq, ujuγ, vӑrӑ со значениями ‘семя,

зерно, косточка плода’, ‘род’, ‘поколение, потомство’, а также в

некоторых языках – ‘дитя’, ‘младший брат’, ‘свадьба’. В казахском

языке произошло обособление фонетических вариантов некогда

единого слова и закрепления за ними разной семантики: uruq ‘семя,

зерно’ – uruw ‘род, племя’. Тюркская праформа восстанавливается в

виде *uruq».

Ураг тариг (х.-монг.), uruγ tariγ (стп.-монг.) ‘все родственники, вся

родня’ соответствует древнетюркскому uruγ tarïγ "родственники",

современным тувинскому уруг-дарыг ‘дети, детвора’ и тофаларскому

уруг -дарыг ‘все родные дети; все родственники в совокупности . При

этом каждый компонент этого парного слова в тюркских языках имеет

еще другие значения, например: в др.-тюрк. uruγ ‘зерно, семя, косточка;

род, потомство’, а tarïγ – ‘зерно, злаки, хлеб, просо’ < тюрк. tarï= ‘сеять

хлеб, заниматься хлебопашеством’» Здесь мы видим, как в происходит

трансформация лексики, как от значения семени слово приобретает

значение рода, потомства и так далее.

Изменения в глаголах действия монгольских языков :

Один из примеров — глагол болох / болохо / болха / болх («становиться, делаться; быть») в монгольских языках (монгольском, бурятском, ойратском, калмыцком). В составе составных именных и глагольных сказуемых он употребляется как вспомогательный глагол. В результате грамматикализации появляются показатели категорий времени и модальности, а также классы слов, обозначающих различные смысловые понятия.

В качестве примеров приведем несколько слов, фонетически лишь слегка

отличающихся друг от друга:

бур. odoŋ 'звезда

- калм. odn

бур. besheg

- халx.

bichig

-калм. bichg;

бур. hū _ cиди!

халх., чахар., калм. - sū и т.д.

Борьба за территорию, стремление к господству над всей территорией Центральной Азии вынуждали монгольские и тюркские племена воевать друг против друга. В итоге, на огромной территории Центральной Азии происходила постоянная смена власти, олицетворяющая господство одного племени и подчинение другого. Эти процессы привели к тому, что зависимые племена вынуждены были знать язык доминирующего племени.Бывало и ,наоборот, доминирующее племя завоевателей ,ввиду своей малочисленности ,было вынуждено знать язык более многочисленного завоеванного племени (народа). Такое случилось в XIII веке после завоеваний Чингисхана и его потомков ,когда завоеватели оказывались в меньшинстве в отношении покоренных народов,и были вынуждены говорить на их языках . Таким образом, происходил процесс двуязычия, когда один язык влиял на другой. В случае если тюркский язык становился ведущим, то элементы тюркского языка проникали в монгольские языки и, наоборот, если монгольский язык становился главным, то элементы монгольского языка переходили в тюркский язык. Общность лексических и грамматических элементов в свою очередь является отражением тех взаимосвязей, которые систематически возникали между тюркскими и монгольскими этносами.

На примере бурятского языка ,как происходила его эволюция.

Монгольские(протобурятские ) племена в V-X веках, начинают осваивать новые территории. Местом экспансии и впоследствии заселения этих племён становится территория у озера Байкал. Приход протобурятских племён на новую территорию сталкивает их с тюркоязычными племенами, с курыканами (предками якутов).

Влияние тюркоязычных племён - курыкан не могло не отразиться на языке бурятского этноса. Анализ лексики бурятского языка показал, что в западных говорах бурятского языка отмечается наличие тюркизмов,которые, по всей очевидности, попали в язык западных бурят от тюрок-курыкан. В основном эти слова связаны с животноводческой и земледельческой терминологией. Особенностью тюркизмов в западных говорах является, то, что они встречаются только в западных говорах бурятского языка и отсутствуют в диалектах восточных бурят, в остальных монгольских языках, и являются отражением тех древних взаимосвязей, которые возникали между тюрками-курыканами и протобурятскими племенами. Что касается тюркизмов в других говорах бурятского языка, в частности в восточнобурятском и южнобурятском наречиях, то они представляют собой, главным; образом, общую тюрко-монгольскую лексику, которая была заимствована протобурятскими племенами у прототюрок ещё в те времена, когда они входили в состав протомонгольских племён.

Взаимодействие тюркских и монгольских языков происходило на протяжении многих сотен лет, что привело к возникновению совпадений в области лексики рассматриваемых языков. Периодами, когда контакты тюрков и монголов являлись, наиболее интенсивными и сопровождались частичным смешением языков принято считать V-X вв. (возвышение тюркского племени Табгач, 386-535 гг.), VIII-XII вв. (тесные связи тюрок с монголами в Прибайкалье), ХIII-ХIV вв. (уйгуро-монгольские и тюрко-монгольские культурные связи в разных регионах Средней и Центральной Азии) . До XIII в. процесс заимствования был односторонним: из тюркских языков в монгольские, и что, таким образом, монгольское влияние на тюркские языки началось не ранее XIII века. Тюркское влияние на монгольские языки в период до XIII века отразилось на состоянии их лексики в целом, тогда как обратное влияние, имевшее место, начиная с XIII в., было дифференцированным, и размеры монгольского «вклада» в тот или иной тюркский язык зависели от интенсивности и продолжительности контактов. Тюркские элементы заимствовались и в последующее время, однако поздние процессы заимствования сказались в основном на состоянии отдельных монгольских языков.

Необходимо отметить, что грамматический строй монгольских языков, подвергся тюркскому влиянию. Связи, существовавшие между тюрками и монголами еще в глубокой древности, привели к проникновению тюркских грамматических элементов в монгольские языки. В ходе исследовательских работ было выявлено типологическое и материальное сходства в грамматических категориях бурятского и монгольского языков с тюркскими языками. Типологические сходства с тюркскими языками пронизывают всю морфологию бурятского и монгольского языков, особенно значительны они в пределах глагола. Совпадает состав залоговых форм, есть много общего в образовании выражения падежных форм. Как и в тюркских языках, форма повелительного наклонения второго лица единственного числа не отличается от глагольной основы.

Собственно тюркское влияние на грамматику монгольских языков коснулось некоторых частей речи, в частности при образовании наречий и деепричастий аффиксальным путём. По аналогии с тюркскими языками деепричастия образуют систему чётко дифференцированных в отношении связи со сказуемым форм зависимого действия. Специфической чертой бурятского языка, в отличие от современного монгольского языка является то, что он сохраняет компоненты древнейших показателей аффиксов пратюркского языка. Рассматриваемые компоненты входят в состав некоторых аффиксов, служащих для образования наречий и деепричастий в бурятском языке.

Бурятские словообразовательные аффиксы являются отражением общемонгольского языка. В свою очередь, словообразовательные общемонгольские аффиксы оформились под влиянием тюркских языков.

На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что влияние тюркских языков на развитие бурятского языка, вне всякого сомнения, имело место, подтверждением чему являются разнотипные связи рассматриваемых племен уже с древнейших времен. Это в свою очередь способствовало проникновению тюркских элементов как в лексику, так и в область грамматики бурятского языка в целом