Антрополингвистика появляется на стыке различных научных дисциплин: когнитивной лингвистики, культурологии, терминоведения, психолингвистики.
Это истории эволюции языков , раздел науки изучающий языки в широком культурном и историческом контексте. Антропологическая лингвистика исследует ,как язык формирует сознание мышление ,отражает культуру,влияет на социальное взаимодействие и эволюционирует. Установлено, что трансформация лексики различных периодов носит поэтапный характер. Элементарный (начальный) период становления терминологий основывается на общеупотребительной лексике.
1) Исторические изменения характера познания находят свое отражение в
численном приросте и качественных преобразованиях употребляемого
лексического массива.
2) Изменения словарного массива по качеству в ходе становления и
изменения сознания от слов общеупотребительных к прототерминам
(профессиональной лексике) и впоследствии к терминам отражают градацию
психических процессов познания человека и характеризуются переходом от
общих представлений к специальным, а затем и к понятиям. Промежуточной
стадией между донаучным и научным этапами развития мышления является
переходная ступень (протонаучный период), которая использует еще не
научные понятия, но уже и не генерализованные, а специальные
репрезентации, которые называются прототерминами.
3) В ходе формирования познания происходит изменение исторических типов
мышления. Наиболее древний, донаучный тип мышления оперирует бытовой
лексикой (бытовыми представлениями) и основан на здравом смысле;
промежуточный, ремесленный тип мышления также базируется на
рациональном смысле, но опирается на специальные представления;
современный научный тип мышления организован на принципах методики
исследований и использует научные теории и системы понятий. Такие
данные доказывают поэтапное становление сознания человека и его
эволюционное развитие.
4) Изменение, усложнение и совершенствование словарного состава в ходе
эволюции человека характеризуется не только качественными изменениями,
но и перманентным ростом объема его лексикона. В ходе исследования
изменений первичных терминологических систем установлены неясность,
нерасчлененность и синкретизм значений самых древних слов, являющихся
базовыми при формировании терминологиии.
5) Совершенствование познавательной составляющей, а вместе с ней и
осознания реальной предметной культуры человечества определяется
типизацией сначала общих значений лексических единиц путем численного
увеличения слов. В некотором роде формирование и развитие цивилизации
происходит путем удаления синкретизма представлений и семантики
соответствующей лексики.
6) Признается допустимым единообразие способа мышления человека в
разные периоды истории с мышлением ребенка современности. Базовые
особенности элементарного периода мышления (наивного), как они
воспроизводятся в древнейших пластах лексики и у детей, оказываются
одинаковыми: максимальная широта и неразборчивость значений
первоначальных слов, недоступность и недосягаемость жестких
классификаций науки. В некотором смысле психологический рост ребенка
ограничивается развитием лексического словаря, при котором расширение
вокабуляра (знакомство с новыми словами) происходит параллельно с
перманентной детализацией и конкретизированием значений ранее
известных слов и их тематической перегруппировкой. Идентичные
процедуры отмечаются в процессе развития лексического словаря человека в
определенные
исторические
периоды
времени,
совершенствование всякого индивидуума воспроизводит существенные
качества и свойства формирования мышления общества в целом, что дает
возможность понимания особенностей действий и поступков человека в
разнообразные временные этапы и эпохи (преимущественно начальные) и
установления стадии его умственного развития.
Принцип соответствия онтогенеза и филогенеза, т. е. воспроизведения в
развитии сознания отдельно взятого человека существенных особенностей
эволюции человечества в целом, дает основание для применения
общеизвестной в психологии практики количественного определения уровня
развития сознания детей, основываясь на словарном запасе их вокабуляра, и
применить этот принцип для распознавания и определения степени развития
сознания человека в другие, более древние исторические периоды.
Существующие данные по увеличению численного массива лексики
отдельных языков дают возможность определить ресурс лексики в
конкретные исторические промежутки времени и сравнить его с
имеющимися в психологии возрастного развития параметрами о лексическом
словарном запасе обычного человека в конкретные промежутки его
взросления. Соответствие лексических характеристик терминологических
систем по отношению к развитию общества, подтверждающее аналогию в
мотивах поведения, сходство ментального развития (сосуществования в
поздние периоды эволюции людей с различным уровнем умственного
развития), являет собой серьезную проблему социологии, психологии и
лингвистики.
Как пример : В статье С. М. Трофимовой, Б. Д. Бальжинимаевой, В. Б. Боктаевой,
Бямбажава Тувшинтогса «Сравнительное исследование лексики в
современном калмыцком языке и языке ойратов Монголии в
разделе
«традиционное
жилище
антрополингвистический подход усматривается в том, что в ней
прослеживается
динамика изменений в
лексического массива
монгольских народов на протяжении
длительного исторического периода. Ученые приходят к выводу о
единстве лексики традиционного жилища и его частей в калмыцком
языке и языке ойратов Монголии, что свидетельствует о единых
истоках. Выявляются также различия в функционировании лексики
традиционного жилища в современности у ойратов и халха-монголов, с
одной стороны, и бурят, калмыков, с другой.
В статье В. И. Рассадина, С. М. Трофимовой «Тюрко-монгольские
параллели среди терминов родства и свойства в монгольских
языках»
делается вывод о том, что «среди пласта терминов
монгольских языков, отражающих кровное родство и родство по браку,
тюркизмы не составляют какой-либо системы, будучи одиночными
терминами. Их наличие может лишь говорить о том, что некие
тюркские племена, носители языка булгарского типа, будучи завоеваны
монголами и перейдя на монгольский язык, все же сохранили многое
из своего тюркского языка, в результате образовалась гибридная
тюрко-монгольская лексика при сохранении монгольской грамматики».
Антропологический подход усматривается в том, что рассматриваются
лексические пласты, свидетельствующие об историческом развитии
различных народов.
Например, в анализе следующего слова:
«Ураг (х.-монг.), uruγ (стп.-монг.) ‘1) родственник, родня;
свойственник (по жене); потомок, отпрыск данного рода, родной,
сородич, 2) плод’; ураг (бур.) ‘родственник, родня, свойственник (по
жене)’; ург [урӑг] (калм.) ‘плод; семя’, ‘родственник, родня’;
соответствует др.-тюрк. uruγ ‘род, потомство’.
В тюркских языках данная лексема представлена в форме uruq, uruk, uruγ,
yryw, ruu, uruw, yru, urγu, ujuq, ojoq, ujuγ, vӑrӑ со значениями ‘семя,
зерно, косточка плода’, ‘род’, ‘поколение, потомство’, а также в
некоторых языках – ‘дитя’, ‘младший брат’, ‘свадьба’. В казахском
языке произошло обособление фонетических вариантов некогда
единого слова и закрепления за ними разной семантики: uruq ‘семя,
зерно’ – uruw ‘род, племя’. Тюркская праформа восстанавливается в
виде *uruq».
Ураг тариг (х.-монг.), uruγ tariγ (стп.-монг.) ‘все родственники, вся
родня’ соответствует древнетюркскому uruγ tarïγ "родственники",
современным тувинскому уруг-дарыг ‘дети, детвора’ и тофаларскому
уруг -дарыг ‘все родные дети; все родственники в совокупности . При
этом каждый компонент этого парного слова в тюркских языках имеет
еще другие значения, например: в др.-тюрк. uruγ ‘зерно, семя, косточка;
род, потомство’, а tarïγ – ‘зерно, злаки, хлеб, просо’ < тюрк. tarï= ‘сеять
хлеб, заниматься хлебопашеством’» Здесь мы видим, как в происходит
трансформация лексики, как от значения семени слово приобретает
значение рода, потомства и так далее.
Изменения в глаголах действия монгольских языков :
Один из примеров — глагол болох / болохо / болха / болх («становиться, делаться; быть») в монгольских языках (монгольском, бурятском, ойратском, калмыцком). В составе составных именных и глагольных сказуемых он употребляется как вспомогательный глагол. В результате грамматикализации появляются показатели категорий времени и модальности, а также классы слов, обозначающих различные смысловые понятия.
В качестве примеров приведем несколько слов, фонетически лишь слегка
отличающихся друг от друга:
бур. odoŋ 'звезда
- калм. odn
бур. besheg
- халx.
bichig
-калм. bichg;
бур. hū _ cиди!
халх., чахар., калм. - sū и т.д.
Борьба за территорию, стремление к господству над всей территорией Центральной Азии вынуждали монгольские и тюркские племена воевать друг против друга. В итоге, на огромной территории Центральной Азии происходила постоянная смена власти, олицетворяющая господство одного племени и подчинение другого. Эти процессы привели к тому, что зависимые племена вынуждены были знать язык доминирующего племени.Бывало и ,наоборот, доминирующее племя завоевателей ,ввиду своей малочисленности ,было вынуждено знать язык более многочисленного завоеванного племени (народа). Такое случилось в XIII веке после завоеваний Чингисхана и его потомков ,когда завоеватели оказывались в меньшинстве в отношении покоренных народов,и были вынуждены говорить на их языках . Таким образом, происходил процесс двуязычия, когда один язык влиял на другой. В случае если тюркский язык становился ведущим, то элементы тюркского языка проникали в монгольские языки и, наоборот, если монгольский язык становился главным, то элементы монгольского языка переходили в тюркский язык. Общность лексических и грамматических элементов в свою очередь является отражением тех взаимосвязей, которые систематически возникали между тюркскими и монгольскими этносами.
На примере бурятского языка ,как происходила его эволюция.
Монгольские(протобурятские ) племена в V-X веках, начинают осваивать новые территории. Местом экспансии и впоследствии заселения этих племён становится территория у озера Байкал. Приход протобурятских племён на новую территорию сталкивает их с тюркоязычными племенами, с курыканами (предками якутов).
Влияние тюркоязычных племён - курыкан не могло не отразиться на языке бурятского этноса. Анализ лексики бурятского языка показал, что в западных говорах бурятского языка отмечается наличие тюркизмов,которые, по всей очевидности, попали в язык западных бурят от тюрок-курыкан. В основном эти слова связаны с животноводческой и земледельческой терминологией. Особенностью тюркизмов в западных говорах является, то, что они встречаются только в западных говорах бурятского языка и отсутствуют в диалектах восточных бурят, в остальных монгольских языках, и являются отражением тех древних взаимосвязей, которые возникали между тюрками-курыканами и протобурятскими племенами. Что касается тюркизмов в других говорах бурятского языка, в частности в восточнобурятском и южнобурятском наречиях, то они представляют собой, главным; образом, общую тюрко-монгольскую лексику, которая была заимствована протобурятскими племенами у прототюрок ещё в те времена, когда они входили в состав протомонгольских племён.
Взаимодействие тюркских и монгольских языков происходило на протяжении многих сотен лет, что привело к возникновению совпадений в области лексики рассматриваемых языков. Периодами, когда контакты тюрков и монголов являлись, наиболее интенсивными и сопровождались частичным смешением языков принято считать V-X вв. (возвышение тюркского племени Табгач, 386-535 гг.), VIII-XII вв. (тесные связи тюрок с монголами в Прибайкалье), ХIII-ХIV вв. (уйгуро-монгольские и тюрко-монгольские культурные связи в разных регионах Средней и Центральной Азии) . До XIII в. процесс заимствования был односторонним: из тюркских языков в монгольские, и что, таким образом, монгольское влияние на тюркские языки началось не ранее XIII века. Тюркское влияние на монгольские языки в период до XIII века отразилось на состоянии их лексики в целом, тогда как обратное влияние, имевшее место, начиная с XIII в., было дифференцированным, и размеры монгольского «вклада» в тот или иной тюркский язык зависели от интенсивности и продолжительности контактов. Тюркские элементы заимствовались и в последующее время, однако поздние процессы заимствования сказались в основном на состоянии отдельных монгольских языков.
Необходимо отметить, что грамматический строй монгольских языков, подвергся тюркскому влиянию. Связи, существовавшие между тюрками и монголами еще в глубокой древности, привели к проникновению тюркских грамматических элементов в монгольские языки. В ходе исследовательских работ было выявлено типологическое и материальное сходства в грамматических категориях бурятского и монгольского языков с тюркскими языками. Типологические сходства с тюркскими языками пронизывают всю морфологию бурятского и монгольского языков, особенно значительны они в пределах глагола. Совпадает состав залоговых форм, есть много общего в образовании выражения падежных форм. Как и в тюркских языках, форма повелительного наклонения второго лица единственного числа не отличается от глагольной основы.
Собственно тюркское влияние на грамматику монгольских языков коснулось некоторых частей речи, в частности при образовании наречий и деепричастий аффиксальным путём. По аналогии с тюркскими языками деепричастия образуют систему чётко дифференцированных в отношении связи со сказуемым форм зависимого действия. Специфической чертой бурятского языка, в отличие от современного монгольского языка является то, что он сохраняет компоненты древнейших показателей аффиксов пратюркского языка. Рассматриваемые компоненты входят в состав некоторых аффиксов, служащих для образования наречий и деепричастий в бурятском языке.
Бурятские словообразовательные аффиксы являются отражением общемонгольского языка. В свою очередь, словообразовательные общемонгольские аффиксы оформились под влиянием тюркских языков.
На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что влияние тюркских языков на развитие бурятского языка, вне всякого сомнения, имело место, подтверждением чему являются разнотипные связи рассматриваемых племен уже с древнейших времен. Это в свою очередь способствовало проникновению тюркских элементов как в лексику, так и в область грамматики бурятского языка в целом