Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Пьеса «Страсти Дона Сандро»

Действующие лица
РАССКАЗЧИК
ДОН САНДРО — сначала послушник, позже тамплиер, странствующий рыцарь
ДОННА АЛЬГО — игуменья монастыря госпитальеров

Действующие лица

РАССКАЗЧИК

ДОН САНДРО — сначала послушник, позже тамплиер, странствующий рыцарь

ДОННА АЛЬГО — игуменья монастыря госпитальеров

ПРИОР ЛЕВАНИЙ — госпитальер, позже приор

ВЕЛИКИЙ ГРОССМЕЙСТЕР — глава ордена госпитальеров

МАГИСТР ОРДЕНА ТАМПЛИЕРОВ

САРКИЯ — молодая послушница

ГЕОРГ — оруженосец, позже рыцарь, друг Сандро

СЭР ЭЛИШ — ирландский лорд, друг Сандро

КРИС ИЗ ГАЛЛИИ — рыцарь-госпитальер

ДОННА АННА ИЗ ВИАДЕНСВИЛЛЯ — благородная дама

ДОННА АМАЛИЯ — владелица поместья

МИРА — старуха из общины

АНСАМБЛЬ — госпитальеры, тамплиеры, прихожане, слуги, головорезы

Время и место:

Средневековье. Монастыри, Иерусалим, пустыня, постоялый двор, замок Виаденсвилль.

***

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена освещена тускло. В центре — РАССКАЗЧИК

РАССКАЗЧИК

Долгие годы Леваний и Альго жили душа в душу, управляя монастырём госпитальеров. Покой и порядок царили в обители. Но однажды к монастырским вратам подбросили корзинку с тщедушным белокурым мальчонкой по имени Сандро. С этого всё и началось.

Свет гаснет. Рассказчик уходит

---

СЦЕНА 1. МОНАСТЫРСКАЯ ЗАЛА ДЛЯ РЕПЕТИЦИЙ

На сцене полумрак. ДОН САНДРО, юный и взъерошенный, явно навеселе, отчаянно танцует и поёт что-то невразумительное. ДОННА АЛЬГО и ПРИОР ЛЕВАНИЙ наблюдают. Альго смотрит с восторгом, Леваний — с брезгливым ужасом.

ЛЕВАНИЙ (в сторону, с горечью) 

Господи, помилуй...

САНДРО (запнувшись, икает и кланяется)

Благословите, матушка игуменья... Ик! Рождественский... псалом.

Альго аплодирует. Леваний качает головой.

ЛЕВАНИЙ

Это позор, донна Альго. Позор, а не псалом. Посмотрите на него — он же едва на ногах стоит.

АЛЬГО (не сводя глаз с Сандро)

Вы ничего не понимаете, Леваний. Посмотрите, какой он непосредственный, какой обаятельный! В нём есть Божья искра!

ЛЕВАНИЙ

Я вижу необузданную натуру и дурную кровь. На вашем месте я бы выслал его из монастыря. Дадите ему волю — он наделает дел.

АЛЬГО

Каких дел? Не говорите ерунды. Это самый добрый, кроткий и смиренный юноша из всех, кого я знаю. Идите, Сандро, проспитесь. И чтобы больше ни капли в рот!

Сандро, спотыкаясь, уходит. Леваний и Альго остаются вдвоём

ЛЕВАНИЙ (мрачно)

Добрый? Кроткий? Вы сами себя обманываете, матушка. Промедлим — будет поздно.

Альго не отвечает, глядя вслед Сандро. Леваний пристально смотрит на неё. В его глазах вспыхивает понимание и ужас.

ЛЕВАНИЙ (тихо, в зал)

Да она влюблена в него... Пресвятая Дева, спаси и сохрани...

Свет гаснет.

---

СЦЕНА 2. ТАМ ЖЕ, МЕСЯЦ СПУСТЯ

САНДРО, уже трезвый и собранный, с пылом декламирует монолог перед АЛЬГО.

САНДРО

...И я воззвал из бездны зол и скверны:

«О, сжалься, Боже, над рабом неверным!

Я, словно пёс, валялся в грязи благ мирских,

Поправ любовь и кровь страдальцев Твоих...»

АЛЬГО (краснея, перебивает)

Прекрати! Сандро, прекрати немедленно! Такое нельзя читать вслух!

САНДРО (в ярости, ударяет кулаком по столу)

А ну сядьте и не прерывайте меня! Вы сами просили грешника! Смотрите до конца, а потом судите!

Альго поражённо замолкает и садится. Сандро продолжает свой монолог — страстно, исступлённо. Когда он заканчивает, наступает тишина.

САНДРО (тяжело дыша)

Вот и всё. Теперь гоните меня прочь.

Альго вскакивает и, забыв о сане, бросается к нему, заключает в объятия

АЛЬГО

Господь с тобой! За что же гнать? Это прекрасно! Прекрасно...

Сандро ошеломлён. Он впервые ощущает тепло женской ласки. Его руки обнимают её в ответ. В этот момент дверь открывается. На пороге — ЛЕВАНИЙ.

ЛЕВАНИЙ (холодно)

Я услышал шум, донна Альго. Решил проверить, не нужна ли вам моя помощь. Вижу, опоздал.

Альго отшатывается от Сандро. Леваний переводит уничтожающий взгляд на юношу

САНДРО

Мы... репетировали пьесу к визиту Гроссмейстера.

ЛЕВАНИЙ

Видел я вашу пьесу. И в прологе, и в финале. Матушка, позвольте проводить вас в келью. Вам нужно отдохнуть.

Альго, низко опустив голову, выходит. Леваний следует за ней, бросив Сандро напоследок полный ненависти взгляд.

Свет гаснет.

---

СЦЕНА 3. ПОКОИ ВЕЛИКОГО ГРОССМЕЙСТЕРА

Богато убранная комната. ВЕЛИКИЙ ГРОССМЕЙСТЕР сидит в кресле. Перед ним стоит САНДРО, взволнованный, его кулаки сжаты.

САНДРО

Я люблю её! Люблю так, как не имею права! Я схожу с ума от одного её взгляда. Я больше не могу притворяться, святой отец! Ещё немного, и я совершу непоправимое. И она... она тоже этого хочет, я вижу!

ВЕЛИКИЙ ГРОССМЕЙСТЕР (спокойно)

Я знаю, сын мой. Я всё видел на празднике. И бушующую кровь твою, и ответный пожар в сердце донны Альго. И чёрную ревность Левания, способную на убийство. Я знаю.

САНДРО

Так что же мне делать?! Скажите!

ВЕЛИКИЙ ГРОССМЕЙСТЕР

Ты должен уйти, Сандро. Оставить её. Ты не примешь обеты госпитальера. Я напишу письмо магистру тамплиеров. Ты станешь воином Христовым в другом ордене.

САНДРО (отшатываясь)

Уйти?.. Оставить Альго?.. Это всё равно что вырвать сердце из груди!

ВЕЛИКИЙ ГРОССМЕЙСТЕР

Лучше вырвать сердце, чем погубить обе души. Она приняла обеты девочкой. Ты разбудишь в ней женщину, и этот вулкан погребёт вас обоих, как Помпеи. Уезжай, Сандро. И молись. За неё. И за себя.

Сандро опускает голову. Плечи его вздрагивают.

Свет гаснет.

---

СЦЕНА 4. ХРАМ 

Звучит тихое пение. АЛЬГО входит в Храм. САНДРО в одежде тамплиера заканчивает молитву, оборачивается и видит её. Медленно подходит.

САНДРО (тихо, беря её за кончики пальцев)

Аленька...

(Она вздрагивает.)

САНДРО

Когда вы уезжаете?

АЛЬГО

В среду. В Иерусалим. С Леванием.

САНДРО

Я буду очень, очень, очень ждать вас. Возвращайтесь скорее.

Она испуганно оглядывается и, высвободив руки, почти выбегает из храма. Сандро долго смотрит ей вслед.

Свет гаснет. На авансцену выходит РАССКАЗЧИК.

РАССКАЗЧИК

Альго уехала, и Сандро, перечитав святых отцов, устыдился своей страсти. Он дал себе слово: ни взглядов, ни прикосновений. Но, как назло, именно в это время в монастыре появилась новая послушница — юная и восторженная Саркия. А донна Альго в далёком Иерусалиме считала дни до встречи, не зная, какой приём её ждёт.

Рассказчик уходит. Свет зажигается.

---

СЦЕНА 5. БЕРЕГ РЕКИ У МОНАСТЫРЯ

АЛЬГО, в слезах, сидит на берегу. САРКИЯ с корзиной белья выходит из камышей.

САРКИЯ

Донна Альго! Что с вами?! Кто вас обидел? Только скажите — я ему все космы повыдеру!

АЛЬГО

Сандро... — и снова рыдает.

САРКИЯ

Сандро?! Да как он посмел?! Он же тише воды был! Скотина неблагодарная!

АЛЬГО

Узнай, что случилось... Почему он стал со мной так холоден? Я ничего не понимаю... Я не могу так жить.

САРКИЯ

Всё узнаю, матушка. Попомните моё слово — будет он у ваших ног прощения просить.

Альго вытирает слёзы, уходит. Саркия решительно сжимает кулаки.

---

СЦЕНА 6. МОНАСТЫРСКИЙ ДВОР

САРКИЯ, налетает на САНДРО, тычет в него пальцем.

САРКИЯ

Хмырь! Упырь напыщенный! Ты расстроил нашу игуменью! Знаешь, как она рыдала из-за тебя в камышах?! Если ты ещё раз посмеешь её обидеть, я тебе скалкой все твои зубы повыбиваю!

Сандро, не выдержав, начинает хохотать.

САНДРО

Саркия, ты чего? Какие зубы? Какие камыши? Я пальцем её не тронул!

Саркия, обезоруженная его смехом, смущается, а потом и сама начинает улыбаться.

САРКИЯ

А чего ж она плачет тогда? Ой, Сандро... Ты какой-то не такой... Не госпитальер, не тамплиер, нет... Может, ты ещё и не пойдёшь в монахи? Я бы за тебя пошла, честное слово!

САНДРО (смеясь)

Глупости не говори. Иди лучше бельё полоскать.

Сандро уходит. Саркия смотрит ему вслед с обожанием.

---

СЦЕНА 7. ТЁМНЫЙ КОРИДОР

САНДРО идёт по коридору. Наперерез ему из темноты вылетает АЛЬГО, глаза горят.

АЛЬГО

Ты подлец! Я всё знаю! Саркия мне рассказала! Ты любишь её, хочешь жениться на ней!

САНДРО (искренне изумлён)

Что за бред? Я — и Саркия? С чего вы это взяли?

АЛЬГО

С того, что ты переменился ко мне! Я из Иерусалима ни минуты о тебе не забывала, а ты тут развлекался! Ты смотрел на меня как на пустое место!

САНДРО (хватая её за плечи)

Да потому что я люблю вас, идиотка вы этакая! Потому и был свирепым! Никакая Саркия мне даром не нужна, куда же вы меня гоните? Мне кроме вас никто на свете не нужен, Аленька моя, дурочка!

Он прижимает её к груди. Она плачет, уткнувшись ему в плечо.

АЛЬГО

Правда?

САНДРО

Правда. Я никогда вас не оставлю. Идите к себе и ни о чём не беспокойтесь.

Они замирают в объятиях. Звучит тихая музыка, перетекающая в «Осанну».

Затемнение

---

СЦЕНА 8. ШАТЁР САНДРО В ИЕРУСАЛИМЕ

Звучит последний припев «Осанны». САНДРО сидит на походной кровати, рядом ГЕОРГ.

ГЕОРГ

Вы сегодня словно не в себе, дон Сандро. То поёте, то молчите как камень. Вам нездоровится?

САНДРО

Здоровится, Георг. Даже слишком. Сегодня я встретил её в Храме. Стояли рядом всю Литургию. Это было... как глоток воды в пустыне.

ГЕОРГ

Донна Альго?

САНДРО

Она. А потом пришёл Леваний. Встал между нами, как цербер. Я должен бежать, Георг. Умчаться на край света. Я боюсь, что не справлюсь. Боюсь, что навлеку на неё беду.

ГЕОРГ

Вам нужно отдохнуть. Завтра будет новый день. Ложитесь, я посторожу.

САНДРО

Да, ты прав. Спокойной ночи, друг.

Георг гасит свечу и уходит. Сандро ложится. Тишина. Лёгкий шорох. В лунном свете, проникающем в шатёр, видно, как сгущается тень. Фигура заносит кинжал. Сандро резко распахивает глаза, уворачивается, выхватывает меч.

ЛЕВАНИЙ (шипит, бросаясь с кинжалом) 

Подлец! Мерзавец!

САНДРО

Леваний! Это кто ещё из нас подлец?!

Звон клинков. Сандро выбивает кинжал из рук Левания и заносит меч.

САНДРО

Я люблю её! И ты не встанешь у нас на пути! Прочь отсюда, сатана!

Леваний, пятясь, исчезает в темноте. Сандро, тяжело дыша, опускает меч. Вбегает ГЕОРГ с факелом.

ГЕОРГ

Что случилось, дон Сандро?!

САНДРО

Ничего. Просто змея заползла в шатёр. Я её выкинул.

Свет гаснет.

---

СЦЕНА 9. КАБИНЕТ МАГИСТРА ТАМПЛИЕРОВ

МАГИСТР ТАМПЛИЕРОВ сурово смотрит на САНДРО, который стоит, понурив голову.

МАГИСТР

Дурная слава о тебе идёт, Сандро. Говорят, ты прервал Литургию в Храме Гроба Господня, растолкал паству и стал на виду у всех целовать игуменью госпитальеров.

САНДРО

Я коснулся её плеча. И поцеловал в лоб. Это всё.

МАГИСТР

Говорят, ты спутался с ирландскими головорезами и пытался похитить её из монастыря. А праведный Леваний спас её честь. Теперь он приор, а ты — позор ордена тамплиеров. Что скажешь?

САНДРО

Леваний пытался заколоть меня во сне. Что до похищения — ложь. Я люблю её, магистр.

МАГИСТР

Любить надо Господа Бога. А ты очаровываешься людьми и сеешь вокруг себя пожары. Если это повторится — изгоню из ордена. А теперь иди и служи. И выкинь эту любовную галиматью из головы.

Магистр уходит. Сандро остаётся один в опустошении.

Свет гаснет. На авансцену выходит РАССКАЗЧИК.

РАССКАЗЧИК

Иерусалим пал. Великий Гроссмейстер убит. Орден госпитальеров бежал на Кипр. Сандро стал странствующим рыцарем, пока однажды в пустыне не встретил гонца, изменившего всё.

Рассказчик уходит.

---

СЦЕНА 10. ПУСТЫНЯ. ДОРОГА

На сцене пустынный пейзаж. САНДРО верхом на коне преграждает путь КРИСУ.

САНДРО

Стой, странник! Назови своё имя и цель!

КРИС

Крис из Галлии, рыцарь-госпитальер. Скажи сначала своё имя, или будем драться!

САНДРО

Я Дон Сандро, рыцарь ордена тамплиеров.

Крис спрыгивает с коня, отбрасывает меч и падает на колени.

КРИС

Сандро... Я послан убить тебя.

САНДРО

Почему же ты передумал, Крис?

КРИС

Потому что я вижу — ты честный человек. В ордене все знают, что приор Леваний ненавидит тебя из ревности. Я не намерен быть орудием его грязных страстей. Иерусалим пал, дон Сандро. Идти мне некуда. Позволь служить с тобой.

САНДРО

Встань, Крис. Ты благородный рыцарь. Что с донной Альго? Она жива?

КРИС

Жива. И очень любит тебя, Сандро. И, кажется, до сих пор не может простить, что ты так и не украл её из монастыря.

САНДРО (краснея)

Не говори ерунды. Поехали. Нас ждёт ужин.

Уезжают.

Конец первого действия

***

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

На авансцене РАССКАЗЧИК

РАССКАЗЧИК

Прошли годы. Сандро нашёл приют в маленькой православной общине. Однажды во время службы двери храма отворились...

Уходит. Свет загорается.

---

СЦЕНА 1. МАЛЕНЬКАЯ ЦЕРКОВЬ

Идёт служба. САНДРО стоит среди прихожан. Входит закутанная в чёрное ДОННА АЛЬГО. Она приближается к нему.

АЛЬГО

Позволь мне встать рядом с тобой.

Сандро замирает. Медленно оборачивается. Их взгляды встречаются.

САНДРО

Альго... Господи... ты здесь...

Она молча встаёт рядом.

---

СЦЕНА 2. ДОМ САНДРО И АЛЬГО

Скромная обстановка. АЛЬГО с тревогой смотрит на САНДРО, который застёгивает дорожный плащ.

АЛЬГО

Куда ты собираешься?

САНДРО

Я получил письмо. Элиш попал в плен. Скорее всего, за этим стоит Леваний. Ты бы стерпела, если бы тебя при всех отхлестали по лицу молитвословом? Элиш спас мне жизнь.

АЛЬГО

Сандро... Мне страшно. Они способны на всё!

САНДРО

Я должен. Кроме меня его некому спасти. Я выкраду его и отвезу к донне Анне.

АЛЬГО (насторожившись)

К кому?

САНДРО

К одной благородной даме, с которой я был знаком ещё тамплиером.

АЛЬГО

И с кем ещё ты был знаком? Скольких дам ты спасал без меня?

Сандро смеётся и обнимает её.

САНДРО

В моей душе царишь одна ты. Глупая. Я скоро вернусь.

Целует её и уходит. Альго остаётся одна. Она прижимает руку к животу.

---

СЦЕНА 3. ПОСТОЯЛЫЙ ДВОР

САНДРО, ГЕОРГ и измождённый СЭР ЭЛИШ сидят за столом.

ЭЛИШ

Ты прозорлив, Сандро. Амалия всегда хотела втиснуть меня в картину мира, куда я не помещался. Но главное — Савий. Друг детства. Он воткнул нож мне в спину. Буквально.

САНДРО

Хочешь, я вызову его на поединок?

ЭЛИШ

Держись от них подальше. У тебя и без того врагов хватает. Расскажи лучше о своей донне Анне. Она точно даст мне приют?

САНДРО

Это самый добрый человек из всех, кого я знаю. Она ждёт нас. Завтра выезжаем.

ЭЛИШ

Альго не ревнует?

САНДРО

Альго ревнует меня даже к столетним старухам. Но я дал ей слово. В мыслях — да, было искушение. Но я устоял.

ЭЛИШ

Святой ты человек, Сандро. Скучный, но святой.

Все трое смеются.

---

СЦЕНА 4. ПОРОГ ДОМА АЛЬГО

АЛЬГО стоит на ступенях, гордо выпрямившись. Перед ней — ЛЕВАНИЙ, спешившийся и рухнувший на колени.

АЛЬГО

Не пристало приору госпитальеров стоять на коленях перед бедной женщиной. Встань и говори, зачем пришёл.

ЛЕВАНИЙ (встаёт, смотрит снизу вверх)

Я принёс дурные вести, донна Альго. Ваш Сандро — разбойник и убийца. Этой ночью он сжёг дотла поместье благородной донны Амалии. Перебил всех — женщин, детей. Он живёт с другой женщиной, Анной, пока вы тут...

АЛЬГО

Замолчи, клеветник! Ты всегда ненавидел его. Это всё ложь!

ЛЕВАНИЙ

Увы, это правда. Вот показания свидетелей. (Протягивает бумагу.) А что до меня... Я всегда любил вас. Я никогда бы не променял вас ни на орден, ни на другую женщину. А он обесчестил вас и бросил. Оставил одну... в вашем положении.

Альго бледнеет, хватается за перила. Слёзы текут по её лицу.

АЛЬГО

Это моя доля. Я сделала выбор. Ты не можешь простить ему, что я выбрала не тебя. Убирайся.

ЛЕВАНИЙ (злобно)

Что ж... Воля ваша. Но знайте: преступник будет наказан. И не думаю, что хоть одна обитель примет женщину, покрывшую себя позором связи с бунтовщиком.

(Леваний вскакивает на коня и уезжает. Альго оседает на ступени.)

АЛЬГО

Осанна... Слава Богу за всё...

---

СЦЕНА 5. ВИАДЕНСВИЛЛЬ. ЗАМОК ДОННЫ АННЫ

За роскошно накрытым столом сидят АННА, ЭЛИШ, ГЕОРГ и САНДРО. Георг играет на флейте.

ЭЛИШ

Сандро, что ты мрачный, как грозовая туча? Ты всё сделал правильно! Амалия получила по заслугам. Ты красавчик!

САНДРО

Я не горжусь этим, Элиш. Смерти невинных на моей совести. Я должен вернуться домой.

АННА (с нежностью)

Останься хотя бы до завтра! Куда ты помчишься на ночь глядя?

САНДРО

Прости, Анна. Сердце не на месте. Я должен ехать. Георг, ты со мной?

ГЕОРГ

Конечно, дон Сандро.

Они прощаются и уходят. Анна смотрит им вслед с грустью.

ЭЛИШ

Не смотри так, дорогая Анна. Он однолюб. Верный, как пёс. Позвольте наполнить ваш бокал.

Свет гаснет. Через мгновение — резкие звуки борьбы, лязг оружия, крик.

---

СЦЕНА 6. ЛЕСНАЯ ДОРОГА

САНДРО лежит на земле без сознания. ГЕОРГ стоит над ним с мечом, рядом двое ГОЛОВОРЕЗОВ с факелами.

ГОЛОВОРЕЗ 1

Ты, парень, или плати триста золотых, или мы его увозим на сарацинский рынок.

ГЕОРГ(бросает кошелёк)

Вот моё наследство. Забирайте. И передайте приору Леванию, что его план провалился.

ГОЛОВОРЕЗ 2 (испуганно)

Ты только не говори его светлости, что мы с тобой столковались! Он думает, дон Сандро уже праотцам представился. Ох и рассердится...

ГЕОРГ

Конечно, не скажу. А теперь помогите мне погрузить его на коня.

Уносят Сандро.

---

СЦЕНА 7. КОМНАТА В ВИАДЕНСВИЛЛЕ. УТРО

САНДРО просыпается в постели. АННА сидит рядом и нежно гладит его по волосам.

АННА

Очнулся, слава Богу.

САНДРО

Анна?.. Что произошло? Почему я опять здесь?

Входит ЭЛИШ, усмехаясь.

ЭЛИШ

Георг спас твою шкуру, герой. А потом привёз обратно к нам. Ты всю дорогу был в отключке.

САНДРО

Мне надо домой. Альго, наверное, с ума сходит.

АННА

Позавтракай хотя бы! Ты еле на ногах стоишь.

Сандро решительно встаёт.

САНДРО

Нет. Я и так слишком задержался. Спасибо тебе за всё, Анна. За любовь, за помощь. Но моё место — рядом с ней.

Он кланяется и выходит. Анна смахивает слезу. Элиш обнимает её за плечи.

---

СЦЕНА 8. ДВОР МАЛЕНЬКОЙ ЦЕРКВИ

САНДРО и ГЕОРГ въезжают во двор. Навстречу выбегает старуха МИРА

МИРА

Явился, крестоносец несчастный! Иерусалим ему подавай! А мы тут выкарабкивайся как можем! А она-то! С ребёночком под сердцем, дубовая твоя башка! Беги к ней, идол!..

Сандро спрыгивает с коня и бежит в дом.

---

СЦЕНА 9. ДОМ АЛЬГО

АЛЬГО стоит у окна. САНДРО вбегает. Она бросается к нему.

АЛЬГО

Мне сказали, что тебя убили! Убили!!

САНДРО

Альго, глупая... Разве меня так легко убить?

Она закрывает ему рот поцелуем. Входящий следом ГЕОРГ тактично отворачивается.

АЛЬГО (внезапно отстраняясь, холодно)

Рассказывай. Где ты был?

САНДРО

Спасал Элиша. Потом... был в Виаденсвилле.

АЛЬГО

У донны Анны?! Ты спал с ней?

САНДРО

Нет. Но... был на волосок. Прости меня, Альго.

АЛЬГО (в ярости)

Убийца! Разбойник! Бабник! Ты бросил меня одну, с ребёнком, и развлекался с этой... Пошёл вон! Вон из моего дома!

Она выталкивает его за дверь. Сандро, пошатываясь, идёт к церковной сторожке.

---

СЦЕНА 10. ЦЕРКОВНАЯ СТОРОЖКА. НОЧЬ И УТРО

САНДРО сидит в углу, закутавшись в драный плед, и стучит зубами. Входит ГЕОРГ.

ГЕОРГ

Дон Сандро... Может, вернёмся в Виаденсвилль? Там вас примут.

САНДРО

Нет. Альго права. Я чудовище. Я должен покаяться. Ступай, Георг. Завтра я пойду в лес, на охоту. Надо кормить общину.

ГЕОРГ

Вы всю ночь не спали. Вам нужно отдохнуть.

САНДРО

Я не могу. Каждый раз, закрывая глаза, я вижу лица убитых. И её слёзы. Иди.

Георг уходит. Сандро остаётся один. Тусклое утро. Сандро встаёт, обливается водой из ведра, берёт лук. Уходит. Через мгновение возвращается с дичью, механически кладёт её у дверей дома Альго. Уходит обратно в сторожку.

Свет меняется. Проходит ночь. Сандро сидит в сторожке. Входит АЛЬГО, закутанная в шаль. Молча садится рядом, укрываясь тем же пледом.

САНДРО (не поднимая головы)

Зачем ты здесь? Тебе вредно мёрзнуть.

АЛЬГО

Я больше не могла. Я чувствовала, что ты сидишь тут один, как побитый пёс. Я выгнала тебя, а сама места себе не находила.

САНДРО

Ты была права. Я убийца. Я нарушил все обеты. Я предал тебя... мыслями, чувствами. Я недостоин тебя.

АЛЬГО

А я выгнала тебя. Вместо того чтобы поддержать. Это я во всём виновата. Я подтолкнула тебя ко всем этим ужасам своей ревностью, своим неверием.

САНДРО

Неправда.

АЛЬГО

Правда. (Берёт его за руку.) Тебя что-то мучает. Что произошло?

САНДРО (краснея)

Я должен тебе признаться... Когда я уехал ночью... я был сам не свой. Я ничего не помню. Я снова сорвался в Виаденсвилль. Там был пир, я пел... А очнулся в постели Анны. Она сидела и гладила меня по волосам. Между нами... ничего не было. Но я сидел у неё на кровати. Я не знаю, как там оказался. Это был предел моего падения.

(Альго закрывает лицо руками. Потом отнимает руки и смотрит на него.)*

АЛЬГО

Я знаю Анну. Она влюблена в тебя. Ты был слаб и раздавлен. И ты ушёл оттуда. Ты вернулся сюда.

САНДРО

Вернулся. Чтобы больше никогда не уходить.

АЛЬГО

Мы справимся, Сандро. Вместе. Я тоже не святая. Но я знаю одно: я люблю тебя. Ты отец моего ребёнка. Мы будем жить и спасаться вместе.

САНДРО

Ты больше не боишься меня? Убийцу?

АЛЬГО

Нет. Я боюсь жизни без тебя.

Он опускается перед ней на колени и прижимается головой к её рукам. Плечи его вздрагивают.

АЛЬГО

Перестань. Пожалуйста, пойдём домой.

Она гладит его по голове. Сандро поднимает заплаканное лицо.

САНДРО

Пойдём.

Они медленно встают и, обнявшись, уходят в рассвет. Звучит тихая музыка — тема «Осанны».

На авансцену выходит РАССКАЗЧИК.

РАССКАЗЧИК

Так закончилась история земных страстей дона Сандро. История о любви, которая прошла через огонь, ревность, кровь и покаяние. И оказалась сильнее догм и людских суждений. А Леваний... Леваний так и остался за пределами этого прощения. Но это уже совсем другая история.

Рассказчик кланяется. Занавес.

КОНЕЦ