Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Восьмая школа

Каллиграфия четвероклашек

На двенадцатом году работы в школе я решил впервые провести конкурс каллиграфии среди четвероклассников. Дело было перед весенними каникулами, когда я уже выставил отметки за четверть. Я пренебрег священной традицией смотреть перед каникулами очередного "Гарри Поттера" и предложил им немного покреативить. Далее прилагаю работы призеров, победителей, и не только. Текст я взял из адаптированной сказки про Братца Кролика и Смоляное чучелко. Почему адаптированной? А ты попробуй-ка разберись в исходном тексте, полном искаженных слов из негритянской речи южных штатов 19 века. «`Mawnin'!' sez Brer Rabbit, sezee - `nice wedder dis mawnin',' sezee». Это вообще английский? На современном языке будет так: «Good morning! – says Brer Rabbit. – Nice weather this morning». Текст этот выбран не случайно. Еще в середине четверти мы читали сказку о том, как черепаха победила кролика-зазнайку в гонке. Коллеги-англичане узнают родненький "Спотлайт". Дело в том, что мотив подобной сказки встречается во мн

На двенадцатом году работы в школе я решил впервые провести конкурс каллиграфии среди четвероклассников. Дело было перед весенними каникулами, когда я уже выставил отметки за четверть. Я пренебрег священной традицией смотреть перед каникулами очередного "Гарри Поттера" и предложил им немного покреативить.

Далее прилагаю работы призеров, победителей, и не только.

Текст я взял из адаптированной сказки про Братца Кролика и Смоляное чучелко. Почему адаптированной? А ты попробуй-ка разберись в исходном тексте, полном искаженных слов из негритянской речи южных штатов 19 века. «`Mawnin'!' sez Brer Rabbit, sezee - `nice wedder dis mawnin',' sezee». Это вообще английский?

На современном языке будет так: «Good morning! – says Brer Rabbit. – Nice weather this morning».

-2

Текст этот выбран не случайно. Еще в середине четверти мы читали сказку о том, как черепаха победила кролика-зазнайку в гонке. Коллеги-англичане узнают родненький "Спотлайт". Дело в том, что мотив подобной сказки встречается во многих мировых культурах, в том числе и американской. Для иллюстрации я как-то принес на урок сборник "Сказок дядюшки Римуса" и прочитал детям почти идентичную сказку, постарался как можно доступнее объяснить им, что такое архетип. Мог бы дойти и до схем Владимира Проппа, но вовремя остановился.

-3

Первую половину урока мы толковали о фольклоре. Рассказал детям про рабство в США (охают, качают головами), прочитал сказку на русском языке (смеются). Да, детей сейчас можно рассмешить не только брейнротами, но и обычной сказкой. А затем взялись переписывать текст с экрана. Я решил не диктовать его, чтобы дети не ошиблись на слух.

Задание было не для оценки в журнал. Вместо этого я пообещал вывесить работы на первом этаже школы и устроить голосование среди старших классов. Так мы в итоге и сделали. Ребята с седьмого по одиннадцатый класс получали по три смайлика и распределяли свои голоса среди работ. Я подготовил призы за первые три места, и призы за лучшую работу в каждом отдельном классе. Это были стикеры на телефон - подарок простецкий, но приятный.

В целом, к почерку я не придираюсь. Оценку могу снизить только за неряшливость, которой можно избежать. В конце концов, не всем дано быть князьями Мышкиными. Моторика и нервная система у всех устроена по-разному, и она еще ничего не говорит о способностях к изучению языка. Можно сколько угодно воздыхать о советской каллиграфии, но и сейчас не все так плохо. В 4Б дети вообще соревнуются между собой в поиске идеального почерка.

Посмотрите, как пишут сегодняшние школьники. Все-таки, каллиграфия в нашем образовании не полностью утрачена, и не все дети пишут "как курица лапой". Кстати, ниже - работа победительницы!

-7

Спасибо за внимание! Заглядывайте в мой тг-канал "Тупичок хохлатой утки", где я рассказываю о своей работе учителем, английском языке и виниловых пластинках.