Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Макс Лайф

Американский президент Дональд Трамп во время торжественного банкета в Доме народных собраний пригласил председателя КНР Си Цзиньпина

нанести визит в США в сентябре 2026 года. Трамп: Большое спасибо. Для меня это огромная честь. Это был фантастический день. И в частности я хочу поблагодарить президента Си Цзиньпина, моего друга, за этот великолепный приём. И это действительно был великолепный приём, не похожий ни на один другой. И за то, что вы так любезно приняли нас во время этого исторического государственного визита. Сегодня у нас состоялись чрезвычайно позитивные и продуктивные беседы и встречи с китайской делегацией. И сегодняшний вечер — ещё одна прекрасная возможность обсудить в кругу друзей некоторые из вопросов, которые мы обсуждали сегодня. Все они полезны как для Соединённых Штатов, так и для Китая. И для меня было большой честью быть с вами. Отношения между американским и китайским народами восходят к самому основанию Америки. Первый американский консул в Китае, Сэмюэл Шоу, прибыл на первом американском торговом судне к этим берегам в 1784 году. Китайские купцы называли американцев «новыми людьми».

Американский президент Дональд Трамп во время торжественного банкета в Доме народных собраний пригласил председателя КНР Си Цзиньпина нанести визит в США в сентябре 2026 года.

Трамп:

Большое спасибо. Для меня это огромная честь. Это был фантастический день. И в частности я хочу поблагодарить президента Си Цзиньпина, моего друга, за этот великолепный приём. И это действительно был великолепный приём, не похожий ни на один другой. И за то, что вы так любезно приняли нас во время этого исторического государственного визита.

Сегодня у нас состоялись чрезвычайно позитивные и продуктивные беседы и встречи с китайской делегацией. И сегодняшний вечер — ещё одна прекрасная возможность обсудить в кругу друзей некоторые из вопросов, которые мы обсуждали сегодня. Все они полезны как для Соединённых Штатов, так и для Китая. И для меня было большой честью быть с вами.

Отношения между американским и китайским народами восходят к самому основанию Америки. Первый американский консул в Китае, Сэмюэл Шоу, прибыл на первом американском торговом судне к этим берегам в 1784 году. Китайские купцы называли американцев «новыми людьми».

Спустя два с половиной столетия эта первоначальная связь переросла в одни из самых значимых отношений в мировой истории.

С самого начала наши граждане питали глубокое чувство взаимного уважения. В самом деле, один из отцов-основателей, Бенджамин Франклин, публиковал изречения Конфуция в своей колониальной газете. И сегодняшняя скульптура, отдающая дань уважения этому древнему китайскому мудрецу, с гордостью высечена на здании Верховного суда Соединённых Штатов.

Благодарность была взаимной. Китайские поклонники президента Джорджа Вашингтона подарили каменную табличку в его честь для украшения Вашингтонского монумента. На ней выгравированы слова китайского чиновника, назвавшего великого генерала и государственного деятеля героем среди людей.

И на протяжении веков это взаимное уважение переросло в отношения, отражающие огромный талант и потенциал наших двух народов. Китайские рабочие помогли проложить железнодорожные пути, соединившие наше атлантическое побережье с Тихим океаном. Американские путешественники в Китае способствовали распространению грамотности и современной медицины.

По просьбе посла Китая именно президент Теодор Рузвельт выделил средства на создание alma mater президента Си Цзиньпина — университета Цинхуа.

Как союзники во Второй мировой войне, президент Франклин Рузвельт в своих речах в Соединённых Штатах упоминал храбрый народ Китая, и всем нравилось то, что он говорил. Так же как многие китайцы сейчас любят баскетбол и джинсы, количество китайских ресторанов в Америке сегодня превышает количество пяти крупнейших сетей быстрого питания в США вместе взятых. Это довольно смелое заявление.

Торговые и уважительные узы, тянущиеся на протяжении 250 лет, являются основой для будущего, которое принесёт пользу обеим нашим странам. Американский и китайский народы имеют много общего. Мы ценим трудолюбие. Мы ценим мужество и достижения. Мы любим свои семьи и любим свои страны.

Вместе у нас есть шанс, опираясь на эти ценности, создать будущее, полное процветания, сотрудничества, счастья и мира для наших детей. Мы любим наших детей. Этот регион и весь мир — это особенный мир, когда мы вдвоём, объединённые и вместе.

Ещё раз благодарю вас, президент Си, за этот прекрасный приём. И сегодня для меня большая честь пригласить вас и госпожу Пэн посетить нас в Белом доме 24 сентября, и мы с нетерпением ждём этой встречи.

А теперь я хотел бы поднять бокал и произнести тост за богатые и прочные связи между американским и китайским народами. Это совершенно особенные отношения. И я хочу ещё раз поблагодарить вас. Это был удивительный период. Спасибо, президент Си.

🟪Читай в Max | 🚀Читай в Telegram | 🥰Смотри на RUTUBE