Вы учите английский не первый год. Present Perfect уже не пугает. Условные предложения третьего типа заставили попотеть, но сдались. А тут вдруг встречаете: It’s high time you went to bed. И всё. Внутренний голос шепчет: «Went — это же прошедшее. Как так? Спать он уже пошёл или ещё нет?» Спокойно. Это просто английская конструкция, которая любит притворяться прошлым, хотя говорит о настоящем. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! It’s high time + Past Simple (вторая форма глагола) Переводится: «давно пора», «уже пора бы», «самое время». Но почему прошедшее время? Англичане так показывают, что действие запоздало. Оно должно было случиться раньше. Сейчас оно ещё не произошло, но мы выражаем нетерпение или лёгкий упрёк. Прошедшее время здесь — как вежливая дистанция. Транскрипция IPA:
/ɪts haɪ taɪm/ Запомните: high здесь не про высоту, а про усиление. Можно сказать просто it’s time, но it’s high time — это уже с нажимом. Типа «хватит тянуть». Потому