Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
История обо всём

Системы имянаречения в разных культурах: традиции и особенности

Имя – первое, с чем у нас ассоциируется человек. У разных народов мира сложились свои системы имянаречения, связанные с местными особенностями, религией, модой и историей. Разберём ключевые традиции подробнее. История имён в Европе Изначально имена отражали особенности рождения, черты внешности или характера. После христианизации большинство людей стали получать имена святых. Англоязычные страны (Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия, Канада) До христианизации имена давались по обстоятельствам. После христианизации вошли в обиход библейские имена и имена святых. В XX веке список имён расширился за счёт заимствований из других традиций и языков. В современной практике человек может иметь личное и среднее имя, причём среднее часто даётся в честь родственников. Есть и особенность: иногда сложно отличить имя от фамилии – например, Вашингтон Ирвинг. Интересный случай связан с писателем Джеромом К. Джеромом: его среднее имя «Клапка» дано в честь друга отца – венгерского иммигранта Д
Оглавление

Имя – первое, с чем у нас ассоциируется человек. У разных народов мира сложились свои системы имянаречения, связанные с местными особенностями, религией, модой и историей. Разберём ключевые традиции подробнее.

Европа

История имён в Европе

Изначально имена отражали особенности рождения, черты внешности или характера. После христианизации большинство людей стали получать имена святых.

Англоязычные страны (Великобритания, США, Австралия, Новая Зеландия, Канада)

До христианизации имена давались по обстоятельствам. После христианизации вошли в обиход библейские имена и имена святых. В XX веке список имён расширился за счёт заимствований из других традиций и языков. В современной практике человек может иметь личное и среднее имя, причём среднее часто даётся в честь родственников. Есть и особенность: иногда сложно отличить имя от фамилии – например, Вашингтон Ирвинг. Интересный случай связан с писателем Джеромом К. Джеромом: его среднее имя «Клапка» дано в честь друга отца – венгерского иммигранта Дьёрдя Клапки.

Франция

Корни французских имён уходят к древним галлам и франкам: например, имя Луи – это видоизменённый вариант имени Хлодвиг. В XII-XIII веках появились имена из рыцарских романов. В эпоху Ренессанса стала расти популярность античных имён – таких как Диана и Эркюль (Геркулес) среди французской знати. В XVII-XVIII веках вошла в моду практика давать двойные имена с дефисом. В XIX веке, после Великой Французской революции, имена закрепили законодательно: детей можно было называть только в честь святых и исторических персонажей.

В современной Франции сохраняется множество традиций. В некоторых регионах предпочитают местные имена: в Бретани популярны кельтские Янн, Лоик, Гвенаэль, а в Лотарингии, имеющей тесные связи с Германией, мальчика могут назвать Гансом. Кроме того, родители нередко выбирают интернациональные имена или слова из французского языка. Особую группу всегда составляли имена аристократии: у дворян часто было несколько имён, некоторые из которых повторялись в роду из поколения в поколение.

Испания и Латинская Америка

В Испании и странах Латинской Америки система имянаречения имеет ряд особенностей. При крещении ребёнку могут дать одно или сразу несколько имён – например, в честь родственников или, если родители особо набожны, чтобы обеспечить ребёнку как можно больше святых покровителей. При этом второе имя может принадлежать святому противоположного пола – например, Деве Марии.

Каждый ребёнок получает две фамилии: первая – фамилия отца, вторая – матери. Женщины в испаноязычных странах не берут фамилию мужа. Кроме того, родители могут дать ребёнку фамилии других родственников. У представителей дворянства в именах могут присутствовать территориальные обозначения и титулы. В быту человека обычно зовут по первому имени и первой фамилии.

В Латинской Америке распространены сокращения двойных имён: например, Майте – это усечённая форма от Мария Тереса, но сегодня это имя имеет самостоятельное значение. Также популярны имена индейского происхождения: например, мальчиков в Мексике нередко называют Куаутемоками – в честь правителя ацтеков.

Азия

Арабские страны

Арабское имя сложносоставное. В нём есть обязательные и необязательные компоненты. К обязательным относятся:

  • алам – личное имя;
  • насаб – имя отца (иногда с приставкой «ибн»).

Необязательные компоненты:

  • лакаб – характеристика человека;
  • нисба – указание на местность рождения или профессию;
  • кунья – имя ребёнка (иногда с «абу» – отец, или «умм» – мать);
  • хитаб – почётное прозвище (например, «ад‑Дин» – благочестие).

Например, мужчину по имени Мухаммед с отцом по имени Ахмед зовут Мухаммед Ахмед. В качестве последнего имени или фамилии может использоваться имя далёкого предка. Современные арабы часто сокращают имена, оставляя личное имя и имя отца с указанием на территорию, а иногда опускают какой‑либо из этих компонентов, кроме личного имени.

Китай

Китайская система имён и фамилий имеет долгую историю. Имя китайца состоит из фамилии (1-2 иероглифа), которая всегда идёт первой и обозначает принадлежность к определённой семье, и имени (1-2 иероглифа). Фамилии начали формироваться при династии Ся (III-II тыс. до н. э.), о них впервые упомянул историк Сыма Цян в I веке до н. э. Многие фамилии связаны с местностями (например, Чжун означает «колокол» – возможно, предки носителей фамилии жили около колокольни), историческими персонажами или профессиями.

Китайское имя несёт большой смысл. Мужские имена часто отражают качества, которыми родители хотят наделить ребёнка: Чжэн – «справедливый», Тянь – «небеса» (подчёркивает связь с высшими силами), Сяо – «маленький» (более скромное значение). Женские имена обычно связаны с женственностью и красотой: Мэй – «слива» (это растение прекрасно и стойко переносит холода, расцветая ранней весной), Хань – «объём» или «включение» (надежду воспитать дочь глубокой и чуткой).

Япония

Японские имена также состоят из фамилии и имени, причём фамилия традиционно пишется первой (в западных странах порядок обычно меняют). Мужские имена разнообразны:

  • величественные, например Садао («правда» и «крепость»);
  • с таинственным значением, например Касуми («туман») – считается, что такое имя помогает устанавливать контакт с высшими силами;
  • исторические, оканчивающиеся на «-эмон» (обозначало стражника, например, Мондзаэмон) или «-сукэ» (заместитель губернатора, например, Дайсукэ) – эти имена были распространены в эпоху феодализма и часто встречались в аристократических семьях.

Женские имена обычно имеют более простой смысл и делятся на несколько групп:

  • с абстрактным значением, например Ай («любовь»);
  • связанные с животными или растениями (в старину такие имена давали девочкам для здоровья, но названия животных сейчас почти не употребляются, а растительные – по‑прежнему в моде, например Момо – «персик»);
  • содержащие числительные, обозначающие порядок появления дочерей на свет;
  • связанные с явлениями природы, например Юки («снег»).

Часто имя японки оканчивается на приставку «-ко» («ребёнок»). В старину это подчёркивало молодость обладательницы, но современные японки нередко отбрасывают этот компонент, считая его необязательным.