Знакомый, назовём его Василий, собирался в затяжную рабочую поездку. Пересадка в немецком Киле растянулась почти на сутки — грех было упускать шанс увидеть что-то стоящее. Какой ещё достопримечательности может быть важнее стратегической гавани? Он поймал попутку и попросил подвезти его к обзорной точке у дока. — Kumpel, — доверительно протянул водитель, глядя в салонное зеркало. — Warum sich in Schlangen stehen, teure Tickets kaufen und dem ganzen Touristentrubel aussetzen? (Зачем стоять в очередях, покупать дорогие билеты и подвергать себя всей этой туристической суете?) — Нам ли гнаться за толпой, — отозвался Василий, поплотнее запахивая куртку, в кармане которой лежали суточные. — Vertrau mir, — многозначительно подмигнул таксист. — Ich zeige dir eine versteckte Stelle. Du siehst alles aus der ersten Reihe, ohne jede Einschränkung (приблизительный перевод: "Не писай, камрад. Я помогу тебе сэкономить Евро. Буду твоим проводником минуя всякие билетные кассы"). Он высадил пассажира у п