"... ни в одном из созданий мировой поэзии грозные вопросы морали не поставлены так резко, как в "Маленьких трагедиях" Пушкина".
А.А. Ахматова
Выпускной актёрско-режиссёрский курс Александра Яновича Стависского (РГИСИ) четвёртый год играет спектакль о страстях, разгоревшихся под пером А.С. Пушкина - "Моцарт и Сальери", "Каменный гость", "Пир во время чумы". Мы смотрели постановку в самом начале её жизни, подивились и порадовались необычному действию.
Спектакль поставлен в масках и наполнен богатой гаммой чувств! Срываются все шаблоны до одного, и всё на фоне точного, без купюр, текста поэта.
"Маленькие трагедии" написаны А.С. Пушкиным в 1830 году во время Болдинской осени. Действие этих одноактных пьес разворачивается в Западной Европе в разное время.
Озвучка в спектакле - отдельно от драматической игры. Актёр и актриса на островке слева от сцены читают роли, точно и ясно проясняя все оттенки пушкинских строк. Филигранно точны совпадения текста, пластики, каждого движения актёров в масках. Живая музыка создаёт особую атмосферу.
На днях мы решили посмотреть ещё раз постановку "Маленьких трагедий" и сверить впечатления.
"Моцарт и Сальери"
"Ты, Моцарт, бог, и сам того не знаешь".
***
"Нередко, просидев в безмолвной келье
Два, три дня, позабыв и сон, и пищу,
Вкусив восторг и слёзы вдохновенья,
Я жёг мой труд и холодно смотрел,
Как мысль моя и звуки, мной рожденны,
Пылая, с лёгким дымом исчезали".
***
"Мне день и ночь покоя не даёт
Мой чёрный человек".
Пьеса о зависти к таланту другого. Сальери считается другом Моцарта. Но зависть настолько охватывает его, что он решается отравить соперника в музыке.
Злодейство и гениальность не должны идти рука об руку...
"Каменный гость"
"Из наслаждений жизни
Одной любви музыка уступает;
Но и любовь мелодия..."
***
"Да, слава Богу, скоро догадался -
Увидел я, что с ними грех и знаться -
В них жизни нет, всё куклы восковые."
***
"Подите прочь - Вы человек опасный!"
***
"Ты думаешь, он станет ревновать?
Уж верно нет; он человек разумный
И, верно, присмирел с тех пор, как умер."
Пушкинская интерпретация легенды о Дон Гуане, который возвращается в Мадрид, пытается соблазнить донну Анну - вдову убитого им командора.
Каменная статуя убиенного приходит к Дон Гуану и, похоже, отправляет его в преисподнюю. Пьеса была опубликована уже после смерти А.С. Пушкина.
"Пир во время чумы"
"Всё, всё, что гибелью грозит,
Для сердца смертного таит
Неизъяснимы наслажденья -
Бессмертья, может быть, залог!
И счастлив тот, кто средь волненья
Их обретать и ведать мог".
***
"Безбожный пир, безбожные безумцы!"
***
"Итак, хвала тебе, Чума,
Нам не страшна могилы тьма,
Нас не смутит твоё призванье!
Бокалы пеним дружно мы
И девы-розы пьём дыханье, -
Быть может, полное Чумы!"
Эпидемия охватывает города и селения. Но группа людей устраивает пир, бросая вызов чуме и смерти. Вальсингам, лидер группы, сочиняет гимн чуме. И тут появляется священник, который напоминает о трагедии.
Пьеса эта о борьбе со страхом, отчаянием и о противостоянии судьбе и обстоятельствам.
Черти утаскивают всех злодеев в преисподнюю.
***
Поклон всем причастным к созданию такого эффектного спектакля!
Во втором ряду - улыбается нам мастер курса Александр Янович Стависский.
Феерично, блистательно, неожиданно, стильно - такие впечатления остались с нами!