Семья, которая перевела ребёнка из одной школы в другую — внутри города или при переезде, — часто сталкивается с одной и той же реакцией ребёнка в первые недели: «у нас тут всё по-другому».
Открывается тетрадь. Одна тема, которую ребёнок в старой школе отрабатывал подробно, в новой — уже считается давно знакомой и быстро повторяется. Другая, которую новая школа только начинает, в старой стояла на следующий учебный год. Третья выглядит как знакомая, но опорный пример другой, картинки другие, формулировка правила другая — и ребёнок её уже не узнаёт.
Дело не в том, что одна школа учит «хуже», а другая «лучше», и не в том, что ребёнок выпал из программы. Программа одна, а порядок прохождения тем — разный, потому что учебников в Федеральном перечне несколько, и каждый раскрывает программу по-своему.
Ниже — как устроена эта система, на чём она бьёт по ребёнку при переходе и что может сделать мама, если впереди переезд, переход в другую школу или переход в среднюю школу.
Программа по английскому в начальной школе — единая
Программа по английскому языку для 2-4 классов в России одна для всех. Её утверждает Министерство просвещения — это Федеральная рабочая программа по иностранному языку для начального общего образования, действующая редакция 2025 года.
В программе зафиксировано:
- количество часов — 2 в неделю, 68 в год, 204 за всю начальную школу;
- темы по 2, 3, 4 классу — семья, школа, еда, дом, природа, путешествия и так далее;
- объём лексики — около 500-700 единиц к концу 4 класса;
- грамматический минимум — Present Simple, Present Continuous, Past Simple, артикли, степени сравнения и так далее;
- требования к четырём навыкам — чтение, аудирование, письмо, говорение.
Это обязательный минимум. Любая школа в РФ работает по этой программе — независимо от региона, статуса школы, языка обучения. Норматив проверяется Рособрнадзором.
Учебников при этом — несколько
При единой программе учебников несколько — так устроена система.
Министерство просвещения утверждает Федеральный перечень учебников (приказ № 858 с изменениями приказа № 769). В перечень включены те учебники, которые прошли экспертизу и имеют право использоваться в школах. По иностранному языку для 2-4 классов в действующем перечне есть несколько линий — каждая выпущена своим авторским коллективом, со своей логикой подачи материала.
Школа выбирает один учебник из перечня — это её право. На одной улице две школы могут работать по разным учебникам, и обе будут правы.
Каждый учебник из Федерального перечня имеет право на свой темп подачи. Это разные траектории к одной и той же программе.
Почему программа одна, а порядок тем разный
Программа задаёт, что ребёнок должен знать к концу 4 класса. Когда именно внутри начальной школы появляется та или иная тема — учебник решает сам.
Представьте задачу автора учебника: за три года надо провести ребёнка через 50 тем. Есть 204 часа — это всё. Их надо распределить.
- Один автор учебника решает: давайте Past Simple введём пораньше, в третьем классе, и потом весь четвёртый будем возвращаться. Тогда у ребёнка будет полтора года практики этой темы.
- Другой автор решает иначе: давайте сначала прочно закрепим Present Simple и базовую лексику, а Past Simple дадим в четвёртом классе. Будет полгода интенсивной практики.
- Третий распределит ещё по-своему: Present Continuous введёт раньше, артикли позже, степени сравнения отнесёт в отдельный модуль.
Все три автора выполняют требования программы. К концу 4 класса все три ребёнка должны знать и Past Simple, и Present Continuous, и артикли. Путь у них разный.
Это легитимно и заложено в самой логике Федерального перечня — особенность системы, в которой одна программа реализуется разными учебниками. Ни школа, ни учитель здесь ничего не нарушают.
Что происходит при переходе
Пока ребёнок учится в одной школе все четыре года — он этого не замечает. Учитель ведёт его по тому учебнику, который выбрала школа. Темы появляются в том порядке, в каком они в этом учебнике стоят. Всё ровно.
Проблема возникает в момент перехода. Школа другая, учебник другой, порядок тем другой.
Что видит ребёнок:
- «У нас этого не было» — тема, которая в новом учебнике уже пройдена и считается базой, в старом ещё не появлялась. Учитель ведёт урок в опоре на то, что класс уже знает, — а ваш ребёнок не знает.
- «Я это проходил, но это было давно» — тема, которая в старом учебнике была в начале 3 класса, в новом учебнике вспоминается в конце 4-го. Между «проходили» и «снова встретили» — полтора года без контакта. За это время материал ушёл из активной памяти.
- «Я это вроде помню, но у нас по-другому объясняли» — те же слова, та же грамматическая конструкция, но опорный пример, картинки, формулировка правила — другие. Ребёнок узнаёт тему, но не может опереться на привычную схему.
Программа во всех трёх случаях едина, и старая школа учила добросовестно. Расхождение — между двумя порядками подачи одной и той же программы.
Почему «забыл, что проходили в школе А»
Отдельно про второй случай — когда «у нас это было, но давно».
В русскоязычной академической литературе есть понятие, которое описывает, что происходит с изученным материалом, если к нему долго не возвращаться. Пак Н.С.Д. из Северного (Арктического) федерального университета называет такие забытые и невозвращённые темы «окаменевшими» — стабильно одни и те же ошибки сохраняются у русскоязычных учащихся от младшей школы до студентов вузов. Не потому что ребёнок «глупый» или «не учил» — а потому что без регулярного возврата к материалу он уходит из активного владения.
Разрыв во времени работает против ребёнка сильнее, чем кажется. Тема, которую в старой школе прошли в первой четверти 3 класса, а в новой вспомнят только в третьей четверти 4-го, — это полтора года без контакта. Любой взрослый, который пробовал учить иностранный язык, знает: полтора года без практики = почти ноль.
Сравнивать учебники между собой я не буду — для родителя это бесполезно. Полезнее посмотреть на своего ребёнка: что он уже умеет, что ещё нет, что забыл из того, что когда-то знал. С этой картинкой можно работать.
Что в начальной школе чаще всего «не сходится» при переходе
Из практики и из переписки с мамами, которые писали мне после переезда, вырисовываются несколько типов пробелов, которые встречаются чаще всего. Без привязки к конкретному учебнику — просто как карта типичных «дыр после перехода».
Артикли a / an / the. Тонкая тема, которой нужно много примеров. В разных учебниках на неё отводится разное количество страниц и упражнений. Если ребёнок попал в школу, где артикли отрабатывались плотнее, чем в его старой, — он будет «опускать» артикли там, где надо ставить, и наоборот.
Третье лицо в Present Simple — окончание -s. He likes, she plays, it works. По программе эта тема входит в начальную школу обязательно. Но интенсивность её отработки в разных учебниках разная. Если новая школа считает её закрытой, а у ребёнка она «знакомая, но автоматизма нет», — на контрольной это видно сразу.
Past Simple — прошедшее время. Тема, в которой расхождение проявляется ярче всего. И правильные глаголы с окончанием -ed, и неправильные (went, saw, had) — это две большие подтемы. В одних программах их вводят раньше и потом долго отрабатывают, в других позже и сжатее. Если ребёнок попал в класс, где Past Simple уже давно в активе, — догонять придётся именно эту тему.
Множественное число существительных. Кажется простой — добавил -s, и готово. Но есть исключения (children, men, women, feet, mice), которые в разных учебниках вводятся в разное время. И есть случаи, когда в русском множественного числа нет, а в английском — есть (news, advice — наоборот неисчисляемые). Эти тонкости отрабатываются по-разному.
Порядок слов в вопросе. Do you like…? vs What do you like…? vs Where does he live? — три разных схемы. Чем чаще ребёнок строил такие вопросы в речи и на письме, тем прочнее. Если в новой школе вопросы появляются в более сложном виде, а у ребёнка нет автоматизма с простым, — он будет путаться.
Объём чтения. К концу 4 класса по программе ребёнок должен читать про себя тексты 130-160 слов и понимать детали. Тренировка этого навыка в разных учебниках устроена по-разному: где-то много коротких текстов, где-то меньше, но длиннее. Если ребёнок попал в класс, где привычка к длинным текстам формировалась интенсивнее, — ему будет тяжелее.
Это типовые точки, на которых при переходе чаще всего обнаруживается «не дотягивает». Программа одна, но глубина проработки каждой темы у разных учебников разная — и пробелы у ребёнка будут именно там.
Что делать маме при переходе или переезде
Главный совет — не пытаться закрыть всё. Это самая частая ошибка летнего режима: купить толстую тетрадь, прорешать с ребёнком всю программу за прошлый класс. На это уходит лето, ребёнок выгорает, а конкретные пробелы остаются на месте — потому что время равномерно размазалось между крепкими темами и слабыми.
Лучше работают четыре простых принципа.
1. Диагностика, а не повторение. Сначала понять, где именно просело. Не «всё ли он знает по программе 3 класса», а конкретно: артикли — крепко или нет; Past Simple неправильные глаголы — узнаёт или путает; порядок слов в вопросе — собирает с первого раза или нет. Это можно сделать за 10-15 минут — прогнать ребёнка по короткому списку проверок. На сайте english-klass.ru бесплатная диагностика устроена так: ребёнок проходит 10 коротких заданий по разным темам, а родитель получает простой отчёт «вот тут крепко, тут просело, тут не появлялось».
2. Узнать заранее, чему учат в новой школе. Если переезд планируется — попросите у будущей школы программу. Многие школы выкладывают её на сайт. Можно посмотреть, какие темы идут в первой четверти, и понять: эти темы у ребёнка в активе или нет. Если каких-то нет — это первые кандидаты на летнюю работу.
3. 15 минут в день, не час в неделю. Память так устроена: короткие ежедневные касания работают лучше, чем редкие большие нагрузки. Это правда для любого навыка — от музыки до спорта. Полтора-два месяца лета по 15 минут в день — этого достаточно, чтобы закрыть 2-3 точечных пробела до 1 сентября.
4. Не нанимать репетитора без диагностики. Репетитор, который начинает с «давайте повторим всю программу за прошлый год» — это потеря времени и денег. Конкретный список «вот эти три темы у нас просели» — лучший старт для занятий с любым педагогом или с тренажёром.
Почему школа сама это не закроет
Это вопрос, который часто звучит в чатах: «А разве учитель не должен подтянуть моего ребёнка?»
Формально — нет такой обязанности. Учитель ведёт программу для класса. Если ребёнок пришёл из другой школы — учитель видит это, но подтягивать одного ребёнка до уровня класса персонально ему просто негде: за 45 минут у него ещё 27 других детей.
По данным РАНХиГС и НИУ ВШЭ, в среднем по России на одного учителя иностранного языка в начальной школе приходится 25-28 учеников при методическом оптимуме 1:10-13. По данным Министерства просвещения (форма ОО-1, 2024), в стране дефицит 59 тысяч учителей иностранных языков. Профсоюз «Учитель» в 2025 году зафиксировал массовый отказ школ от деления на подгруппы — то есть на одном занятии у учителя весь класс, не половина.
Арифметика урока проста. 45 минут. 28 детей. Если учитель потратит на каждого по 1 минуте «индивидуально» — это уже 28 минут из 45, и на новый материал не останется времени. Поэтому учитель работает с классом, а не с конкретным ребёнком. Дело не в плохой работе учителя, а в устройстве школьной нагрузки.
У учителя есть усреднённая картина класса — для урока этого достаточно. Но карта пробелов конкретного ребёнка — это не средний результат класса. Это то, что не закрепилось именно у вашего. Эту карту обычно видит только родитель — если есть инструмент её увидеть.
Коротко — на что опереться
Все учебники в Федеральном перечне дают одну и ту же программу. Разные — только пути к ней.
Когда ребёнок при переходе обнаруживает «у нас этого не было», старая школа здесь ни при чём — новая школа просто подошла к теме раньше или с другой стороны.
Когда ребёнок «всё забыл», дело обычно не в его внимании или мотивации, а в том, что между «проходили» и «снова встретили» прошло слишком много времени без практики.
Когда учитель не успевает помочь конкретному ребёнку, дело не в учителе, а в арифметике: 28 детей за 45 минут не дают пространства для индивидуальной работы.
Главное — конкретные пробелы конкретного ребёнка закрываются. Не широким повторением «всей программы», а точечной работой по 15 минут в день в течение нескольких недель. Чем точнее знаешь, что закрыть, тем быстрее эта работа даёт результат.
FAQ
А если я сама не знаю английский — как понять, где у ребёнка пробел?
Это нормально и очень распространено. По данным ВЦИОМ (2019), свободно говорят по-английски только 5% россиян. Не знать программу — не вина родителя. Диагностика как раз делается для того, чтобы родителю не пришлось разбираться в материале самому. Ребёнок проходит короткие задания, тренажёр находит конкретные провалы и показывает родителю простым текстом: «вот тут крепко, тут просело». Дальше — короткий маршрут на 2-3 недели по 15 минут в день.
А если впереди не переезд, а просто переход в 5 класс — это похожая ситуация?
Похожая, но мягче. В 5 классе часто меняется учитель, иногда и учебник (издательства разные, линии разные). Но программа по-прежнему общая — в 5 классе она задаётся ФРП основной школы. Темы, которые ребёнок крепко закрепил в начальной школе, помогут в новой. Темы, которые шли быстро или эпизодически, могут проявиться как пробел. Поэтому летом перед 5 классом тоже имеет смысл сделать диагностику и закрыть точечно.
Можно ли по учебнику ребёнка из новой школы понять, что нужно будет?
Можно. Учебник у ребёнка дома, тематическое планирование по учебнику обычно есть на сайте школы или на сайте автора учебника в открытом доступе. Можно пройтись по списку тем за 2, 3, 4 класс и устно проверить ребёнка: знает ли он эту конструкцию, может ли её собрать. Но это занимает час-полтора и требует от родителя понимания материала. Поэтому большинство мам выбирает короткую автоматическую диагностику.
А если переход осенью, а сейчас уже май — успеем?
Успеете. Полтора-два месяца лета по 15 минут в день — этого достаточно, чтобы закрыть 2-3 точечных пробела. Главное — не пытаться закрыть «всё». Берём конкретные точки и работаем именно с ними.
Что дальше
Если впереди переход или переезд и хочется понять, что именно нужно закрыть — на english-klass.ru бесплатная диагностика. При регистрации мама указывает класс ребёнка и учебник школы (если знает), ребёнок проходит 10 коротких заданий, родитель получает в личном кабинете простой отчёт: что в активе, что просело, что закрыть до сентября. 15 минут в день — без репетитора, без сидения с ребёнком над тетрадями.
Если хотите проверить ребёнка вручную по программе своего класса, есть подробные разборы требований ФРП: «Программа английского во 2 классе по ФРП», «в 3 классе», «в 4 классе».
Если ребёнок отстал по английскому и непонятно, с чего начать возвращать — «Ребёнок отстал по английскому в начальной школе: что делать».
Автор — Елена Саракий, основатель «Английский — Класс!», мама третьеклассника.
Источники:
- Федеральная рабочая программа Минпросвещения по иностранному языку для 2-4 классов (2025);
- Федеральный перечень учебников, приказ Минпросвещения № 858 с изменениями приказа № 769;
- Данные РАНХиГС и НИУ ВШЭ по нагрузке учителей;
- Данные Министерства просвещения по форме ОО-1 (2024) о дефиците учителей;
- Данные Профсоюза «Учитель» (2025) об отказе школ от деления на подгруппы;
- Данные ВЦИОМ (2019) по уровню владения английским в РФ;
- Пак Н.С.Д., САФУ (2018) — академическое исследование устойчивости ошибок у русскоязычных учащихся.
«Английский — Класс!» — игровой тренажёр для домашних повторов. Не является образовательной деятельностью по 273-ФЗ.