Приветствую, друзья. Вот, казалось бы, всё уже сказано коллегами о произношении, и тем не менее - находятся поводы добавить в эту копилку. Не с точки зрения копирайтеров, за 30 серебреннников мечту продающих, а вот с нашей с вами стороны. Со стороны изучающего новый язык взрослого и его инструктора (учителя/тренера/...).
Буквально на прошлой неделе клиент вновь вернула меня к этим размышлениям (на учебном блоке о предлогах времени, позволяющем одновременно сформировать навыки использования наречий частоты и предлогов времени на уровне А2, предоставить расширенную свободную практику использования Present Simple, числительных и всё это в рамках коммуникавтиной модели "запланировать встречу/посещение". Естественно, она усвоенный материал тут же, прямо между нашими занятиями тренирует в естественной языковой среде (Дубаи, где живёт с семьёй, и планирование посещений той же детской поликлиники - неотъёмлемая часть практики на английском). Естественно, возник вопрос "а зачем мы учим правильно произносить, если мигранты спокойно говорят "три тёти" и все понимают, что это 3:30?"
Традиционный взгляд на произношение в рамках коммуникативного подхода
Незабвенный Jeremy Harmer в своём How To Teach English, 2nd edition даже не выносит вопросы произношения обучаемых в оглавление. Jim Scrivener в не менее основополагающем труде о коммуникативном подходе Learninng Teaching выделяет целую главу 13. При этом, он осознаёт недостачность внимания к вопросам произношения у самих учителей:
Остановимся на нём, тем более он мне созвучен в его подходе к языку как к системе знаков и символов, предназначенной для передачи информации:
Я разделяю с коллегами из "Английский по-моему" приведенный выше подход. Более того, внедряю его последовательно в занятия. Таким образом, помимо двух первых "терминальных" подходов, существует и третий:
- Говорить максимально приближенно к классическому произношению (очень трудоёмко со стороны студента и накладывает ограничения на доступное количество потенциальных учителей ввиду скриншота из самого начала главы 13).
- Говорить как придётся (минимальные трудозатраты со стороны обучаемого).
- Многие обучающиеся редко, если вообще когда-нибудь встретятся или испытают потребность разговаривать на английском с "носителем" языка, практикующим специально выработанное произношение... При этом, многие не смогут правильно воспринимать такие явления как "выпадение звуков/слогов", соединения и слияния звуков, слабые их формы или отсутстиве звука [r] как в car или hard.
Почему? Да потому что в том же скриншоте Скривенер вместе с ведущими лингвистами мира повторно подтверждает семиотический характер языка как системы: "английский язык используется в качестве лингва-франка (языка общения между говорящими на других родных языках)". То есть, все говорят как могут и умеют для того, чтобы передать необходимую информацию / решить практическую коммуникативную задачу.
Как изучать английское произношение для взрослых?
Использовать в качестве ориентира "экстремальные" пункты 1 или 2 не рекомендую, как и любые другие чрезмерности. Иначе, либо усилия по формированию произношению заберут необходимый ресурс для наработки опыта решения коммуникативных задач при подходе 1, либо вы будете отдавать на откуп слушателя расшифровку что же именно вы имели ввиду: непонятных "трёх тёть" или таки 3:30, или вовсе что-то иное. Остаётся найти "золотую середину" в пункте 3. С помощью каких принципов мы в "Английский по-моему" реализуем этот подход в ваших курсах:
- Выбирать учебно-методические комплексы (известные у коллег как "УМК", а у обучаемых или копирайтеров как "учебники") обязательно с достаточным количеством аудио-материала и разделом "Произношение" в каждом учебном блоке.
- Использовать как можно больше разнообразных моделей голосов в разных коммуникативных задачах (иначе возникает феномен привыкания к одному голосу, и обучаемый может быть не в состоянии понимать услышанное с другими собеседниками)
- Усиливать материал базовых учебно-методических комплексов теоретическими и практическими упражнениями на генерацию и распознавание беглой речи из специализированных учебников. Так они могут познакомиться с явлениями, широко испоьзуемыми в реальной жизни, но пропущенными в рамках курса (например, те же концепции linking или joining обычно пропускаются на курсе уровня А2 и только начинают вводиться на В1 и то не во всех курсах, но в устиной речи в поликлинике или при бронировании столика в кафе - очень даже).
- Соблюдать баланс между усилиями по фонетике в рамках генерации речи и восприятия (обычно, по согласованию с клиентом я больше внимания уделяю восприятию беглой речи, а вот если клиент хочет (и может!) кратно увеличить трудоёмкость курса - то поднимаю критерий генерации до характеристик используемого учебного аудио-материала.
Таким образом, благодаря такому подходу, изучающий английский взрослый получает способности:
- вопринимать разных говорящих разных возрастов с разными акцентами и разной скоростью речи;
- обрабатывать поступающую звуковую информацию для решения практических коммуникативных задач;
- определять критерии классического произношения (идеал, к которому может стремиться по мере сил и возможностей);
- с меньшим уровнем стресса обрабатывать экзаменационные задачи своего целевого уровня подготовки (я их тоже плавно включаю в занятия).
Таким образом, выбор всегда остаётся за вами в том с каким качеством вы говорите, но воспринимать вы должны максимально разнообразную речь, хоть британский three thrirty, хоть мигрантский вариант "три тёти" :-)