Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Konnichiwa Club | Всё о Японии

Как называются планеты солнечной системы в японском языке

Планета – это огромное небесное тело, которое вращается вокруг своей звезды. В японском языке планета – это 惑星 вакусэй «звезда в замешательстве» или «растерянная звезда». Интересное сочетание, которое обещает нам не менее интересные названия планет. Ответ на вопрос о названии планет стоит искать в Древнем Китае, ведь именно оттуда пришли в Японию кандзи или иначе – иероглифы, а, соответственно, и большинство названий и понятий. Этот процесс не обошёл и небесные тела. В Древнем Китае было известно лишь пять (за исключением Земли) планет: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн. Это обусловлено тем, что именно эти небесные светила хорошо видны невооружённым взглядом, конечно, если понимать куда и когда смотреть. Вначале им были даны сложные и не особо устоявшиеся названия. Однако некоторое время спустя этим пяти планетам в соответствии с китайской системой пяти элементов природы были присвоены свои стихии: вода, металл, огонь, дерево, земля. С этого момента у них появились новые названия.

Планета – это огромное небесное тело, которое вращается вокруг своей звезды.

В японском языке планета – это 惑星 вакусэй «звезда в замешательстве» или «растерянная звезда». Интересное сочетание, которое обещает нам не менее интересные названия планет.

Ответ на вопрос о названии планет стоит искать в Древнем Китае, ведь именно оттуда пришли в Японию кандзи или иначе – иероглифы, а, соответственно, и большинство названий и понятий. Этот процесс не обошёл и небесные тела. В Древнем Китае было известно лишь пять (за исключением Земли) планет: Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн. Это обусловлено тем, что именно эти небесные светила хорошо видны невооружённым взглядом, конечно, если понимать куда и когда смотреть.

Вначале им были даны сложные и не особо устоявшиеся названия. Однако некоторое время спустя этим пяти планетам в соответствии с китайской системой пяти элементов природы были присвоены свои стихии: вода, металл, огонь, дерево, земля. С этого момента у них появились новые названия. Первый иероглиф в них обозначал стихию, которой управляла планета, а второй – указывал на то, что это звёзды, ведь тогда ещё не до конца различали понятия «планета» и «звезда».

Меркурий: 水星 суйсэй «звезда воды»

Венера: 金星 кинсэй «звезда металла»

Марс: 火星 касэй «звезда огня»

Юпитер: 木星 мокусэй «звезда дерева»

Сатурн: 土星 досэй «звезда земли»

Здесь стоит отметить, что названия раздавались практически случайно – это значит, что фактической привязки к иероглифам нет. Но как же запомнить все планеты? Вот вам небольшие подсказки:

  • Меркурий слишком близко к Солнцу, а значит на нём нет ВОДЫ
  • Венера отличается своим ЗОЛОТЫМ цветом, а второе значение у знака 金 – золото
  • Марс – ярко-красного цвета, а именно ОГНЕННОГО

Со следующими товарищами придётся пофантазировать:

  • На Юпитере растёт огромный и пышный ЛЕС
  • Сатурн – это огромная пустыня, а значит по нему можно ходить как по ЗЕМЛЕ.
  • Ещё один факт – Земля по-японски записывается без иероглифа 星 «звезда», а именно: 地球 (тикю:), что обозначает «Земляной шар».

Китай эпохи Тан (618 – 907) подвергся сильному влиянию индийской астрологии. В соответствии с её трактатами, каждая планета покровительствовала одному из дней недели. По тому, в какой из дней недели рождался человек, можно было определить его характер и судьбу. Именно отсюда и берут своё начало названия дней недели в японском и корейском языках:

Понедельник: 月曜日 гэцуё:би «День Луны»

Вторник: 火曜日 каё:би «День Огня»

Среда: 水曜日 суйё:би «День Воды»

Четверг: 木曜日 мокуё:би «День Дерева»

Пятница: 金曜日 кинъё:би «День Металла»

Суббота: 土曜日 доё:би «День Земли»

Воскресенье: 日曜日 нитиё:би «День Солнца»

Стоит отметить интересный факт: в китайском языке, т.е. прародителе такой системы, подобная запись не сохранилась. Дни недели там считаются с помощью числительных – 星期一 (xīngqī yī) «первый день недели» – понедельник, 星期二 (xīngqī èr) «второй день недели» – вторник и т.д.

Ситуация с новыми планетами обстоит чуть иначе. Уран был открыт лишь в конце XVIII века, Нептун в середине XIX века. Им решили дать необычные, по сравнению с предыдущими планетами, но более понятные для нас с вами названия.

Итак, Уран стал называться 天王星 тэнно:сэй «звезда небесного короля»

Нептун превратился в 海王星 кайо:сэй «звезда морского короля»

Люди, знакомые с древнегреческой мифологией, сейчас ликуют! Наконец-то появились названия, которые можно запомнить и без ассоциаций.

Существовали разные теории о том, как правильно стоит назвать новоприбывшую в 1930 году планету. Это был Плутон. Был, например, простой вариант – калька с английского с помощью катаканы: プルートー (Плуто). Но название не устоялось, и карликовой планете решили дать аналогичное предыдущим светилам название. Именно поэтому сейчас Плутон – это 冥王星 мэйо:сэй «звезда короля загробного мира».