3 глава.
Эндрю приехал домой, после месячного отсутствия без предупреждения жены.
Злая супруга его встретила.
«Где ты был?» строго спросила она.
«По делам ездил в Турцию». Ответил муж.
«Дел у тебя было на неделю. А ты отсутствовал месяц!» сердито сказала жена.
«Я в гостях был у друга Ибрагима. Он пригласил меня к себе». Соврал Эндрю.
«Ты развлекался там с наложницами?»… сердито спросила жена.
«А если и так! Что тебе до этого?..
Ты же не исполняешь давно супружеских обязанностей!»… ответил муж.
«Я не позволю тебе с собой так поступать»!..
Ещё раз уедешь без предупреждения! Ограничу тебя в средствах!»… пригрозила жена.
«Ты не можешь этого сделать!..
У меня свои деньги есть!»… досадливо ответил Эндрю.
«Да! Ты вложил их в акции предприятия моего отца!..
И я теперь владею всеми заводами его, по наследству!»… объяснила жена. По имени Ванесса.
«И что дальше?..
Мои капиталы тоже там вложены!..
Я имею право на всё!»… возмущенно сказал муж.
«Это моё наследство! И ты не можешь претендовать на него!»… зловредно ответила жена.
«Когда мы женились, то я тоже был богат!..
И мы соединили наши капиталы вместе, чтобы еще больше разбогатеть!»... сердито объяснил супруг.
«Доказать это ты не сможешь!..
Вы с моим отцом всем занимались!..
И накапливали ещё больше богатства!»… вредно сказала супруга.
«Да! Твой папаша оказался, шулером и мерзавцем!..
Присвоил всё, что мне принадлежало! И тебе всё завещал!»… негодующе ответил Эндрю.
«И что дальше?..
Всё равно это состояние, будет для наших детей!..
Какая тебе разница! Живи себе спокойно!»… объяснила Ванесса.
«Нет сил у меня больше, терпеть тебя! Злую стерву!»… злобно сказал муж.
«Попробуй только где-нибудь меня опозорить!..
Я прижму тебя совсем!»… пригрозила жена и строго сказала: «Теперь ты больше без моего ведома ни куда не поедешь!..
Я буду следить за тобой!..
«Я пойду спать». Недовольно сказал муж.
«Завтра пойдём на бал к королю. И попробуй только меня там опозорить!»… деспотично сказала супруга.
«Да! Тебе только в обществе красоваться нужно!..
«А дома ты стерва, противная!»… разгневанно ответил супруг.
«А ты неудачник и тряпка!..
Сам ни чего не можешь!..
И в спальне ты ноль без палки!»… закричала жена.
«А ты фригидная стерва, которой ни чем не угодишь!»… крикнул в ответ Эндрю.
«А ты глупец, который не смог распорядиться своими деньгами!..
И женился по расчёту на мне!»… раздражённо сказала Ванесса.
«А ты зачем, за меня шла замуж?»… злобно спросил супруг.
«Отца дура послушала!..
И выскочила замуж за неудачника!»… зловредно сказала жена.
«Надоела ты мне, хуже горькой редьки»!»… сердито сказал муж.
«А я ненавижу тебя, идиота бездарного!..
Кретина и тупицу, который ни чего не представляет из себя!..
И ни одной даме не приглянулся!»… гневно ответила Ванесса.
«Кто тебе сказал, что я ни кому не могу понравиться?»… раздосадовано спросил Эндрю.
«Да, кто на тебя глянет, урода морального!..
И бездаря тупого!»… язвительно ответила Ванесса и колко добавила: «Ты и с детьми ладить не умеешь!..
Они тебя придурка, не хотят видеть и знать!»…
«Да! Ты всё сделала, чтобы их настроить против меня!»… раздраженно сказал муж.
«Ни кто их не настраивал!..
Ты просто сам бестолочь, не умеешь общаться ни с кем!»… зловредно ответила жена.
«Всё! Мне надоело!..
Пойду я отсюда!..
Устал я от тебя!»… сказал Эндрю и ушёл спать свою комнату.
А жена злая ушла к себе.
Утром супруги встали и Ванесса сказала: «Мы через некоторое время поедем в Америку.
Мой управляющий заводом собирается заключить сделку с одним бизнесменом по имени Генри.
Ты поедешь со мной.
И будешь заниматься делами от моего имени, и заключать договора.
Это выгодное сотрудничество.
Мы ещё больше разбогатеем.
А пока я буду следить за тобой здесь.
И ездить без меня ты больше ни куда не будешь».
«Тебя интересует только деньги и больше ни чего!»… раздраженно сказал Эндрю.
«А с тобой тряпкой никчёмной, мне больше нечем заниматься!..
Ты только кое-как умеешь управлять заводами! И ни на что больше не способен!..
Особенно успехом у дам не пользуешься!..
Кто на тебя глянет, кроме шлюх!..
И те с тобой за деньги соглашаются только быть!»… оскорбительно сказала жена.
«Это ты со мной, всё сотворила!..
Я был когда-то нормальным человеком!..
А стал незнамо кем!»… обиженно ответил супруг.
«Да, всегда ты был таким!..
И невеста твоя, бывшая, забыла сразу тебя!»… злорадно ответила жена и язвительно объяснила: «Тебя ни одна проститутка не вспомнит!..
Не то, что говорить о нормальных женщинах!»…
«Я не поеду в Америку!»… досадливо сказал муж.
«Куда ты денешься!..
Поедешь и будешь ходить по приёмам и балам, как миленький со мной!»… сердито ответила Ванесса и приказала: «Иди на наши предприятия и следи за ними!..
И готовься в поездку, заключать новые сделки!..
А то закрою твой счёт в банке!..
И не на что тебе будет ходить по борделям, в которые ты захаживаешь всё время!»…
«А кто в этом виноват!..
Ты в спальню меня давно не пускаешь!..
И я уже не хочу и сам туда ходить!»… оскорблённо сказал Эндрю.
«Да, потому что ты никудышный любовник!..
Ты не умеешь ни чего и ни чем не привлекаешь!»… ядовито ответила жена.
«А тебе не угодишь!..
И ни на какой козе не подъедешь! Как не старайся!»… обиженно сказал муж.
«Не умеешь ты стараться, никчёмный слабак в постели!»… желчно ответила супруга.
«Всё! Надоело мне тебя слушать!..
Пойду я отсюда!»… раздражённо сказал Эндрю.
«Готовься переехать в Америку!..
Через несколько месяцев мы отплываем в Соединённые Штаты!»… крикнула жена.
И Эндрю ни чего не оставалось делать, как согласиться.
Он нанял поверенного юриста, который содержал дом Асии и привозил ей деньги на жизнь.
А сам побыл несколько месяцев дома с женой. А потом отправился с супругой в Америку налаживать сотрудничество с новыми партнерами.
Прошло какое-то время.
Асия жила в доме и ждала визита любовника.
Но тот не приезжал. Только приходил поверенный и приносил деньги на жизнь.
Молодая восточная дама уже с большим животом ходила по городу и гуляла.
Она зашла опять в ковровую лавку, где работала Хюррем.
«Здравствуй Асия.
Давно не виделись». Сказала продавщица ковров и удивлённо спросила: «Ты что, в положении?»
«Да! Я жду ребёнка от Эндрю». Ответила Асия.
«От кого?» изумленно спросила Хюррем.
«От клиента нашего». Ответила Асия.
«Ты живёшь в положении, в борделе?» спросила Хюррем.
«Нет! У меня свой дом.
И меня содержит мой любовник Эндрю». Ответила покупательница и рассказала: «Хозяин борделя, когда узнал, что я в положении, хотел сделать мне аборт.
Эндрю нечаянно заехал и спас меня.
Выкупил из публичного дома и купил мне дом.
И содержит теперь».
«Он больше тебя не бьёт?» спросила Хюррем.
«Нет! Ты что! Он опекает меня и любит!» ответила Асия.
«Ну, надо же!» удивлённо сказала бывшая проститутка, которая обслуживала клиента садиста, который выкупил свою беременную рабыню.
«Пока он меня устраивал, то жил со мной в отеле месяц.
А потом уехал и не появляется больше!» расстроенно сказала Асия.
«И ты его ждёшь?» изумлённо спросила Хюррем.
«Да! И очень скучаю!» ответила Асия.
«Ты чудная!» сказала Хюррем.
«Вы его не знаете, как знаю я.
Он хороший и добрый». Объяснила Асия.
«Нет! Мой муж лучше!» сказала Хюррем.
«Каждому своё!» ответила бывшая дама лёгкого поведения Асия.
Дамы ещё поговорили и зашли покупатели.
Хюррем начала продавать ковры.
А Асия я ушла домой.
Эндрю с женой приехали в Америку и расположились в гостинице.
Супруги заняли отдельные номера, так как в одном номере жить не могли.
На следующий день супруга зашла к мужу в номер и сказала: «Ты сегодня заключишь сделку с новым партнёром.
И нас пригласили на приём.
Завтра я пойду куплю себе наряд и новые украшения, для того чтобы сходить в гости.
А ты готовься идти со мной.
Неприлично замужней даме ходить одной по гостям».
«Тебе бы только на публике красоваться!» злобно ответил муж.
«А на что ты тогда вообще годишься?!
Если ещё и по приёмам ходить с женой не будешь?» сказала Ванесса и добавила: «Надоел ты мне!
Спорить с тобой бесполезно!
Я пошла по магазинам!»
Жена развернулась и ушла.
А Эндрю собрался и пошёл на предприятие Роберта и Генри; заключать с ними выгодные договора о сотрудничестве.
На следующий день вечером состоялся приём, который организовала Джулия.
На него были приглашены все знакомые и партнёры по бизнесу мужа.
Эндрю с супругой приехали в автомобиле в гости к Генри. И вошли в зал.
«Я пойду, пообщаюсь с джентльменами». Сказал он Ванессе.
«Иди и поговори с мужчинами.
Дам же ты, не интересуешь!» язвительно ответила жена.
Муж ни чего больше не стал говорить, чтобы не устраивать скандал на людях. И пошёл к знакомым джентльменам.
«Рады видеть вас с супругой у себя в гостях!» сказал Генри и добавил: «Выгодную сделку мы с вами заключили».
«Да! Сотрудничество у нас теперь будет долговременное». Ответил гость.
«Познакомьтесь с моими друзьями». Сказал хозяин дома и представил джентльменов стоящих рядом: «Это Матвей. Зять моего партнёра Мигеля.
Артур и Роберт. Мои родственники.
Бенисио. Мой сотрудник, работающий у меня на заводе.
Давид и Тристан. Мои зятья.
Ибрагим. Мой восточный друг».
«Сколько лет, сколько зим, мы не виделись!» сказал Ибрагим Эндрю.
«Да! Со времени университета не встречались!» ответил Эндрю.
«Вы учились вместе?» спросил Генри.
«Да! В Париже в университете в молодости учились». Сказал Эндрю и спросил: «Ибрагим. Как у тебя дела?»
«Хорошо. У меня две молодые супруги и сыновей трое.
А дочерей просто не счесть, от наложниц». Ответил друг.
«Поздравляю тебя!» сказал собеседник.
«А ты как, после университета живёшь?» спросил Ибрагим.
«Как все!
Женат. Детей двое. Сын и дочь». Ответил Эндрю.
«Давай завтра встретимся и поговорим с тобой наедине.
Расскажешь как ты жил, после того, как закончил университет». Предложил Ибрагим.
«Мы живём с супругой в отеле.
Можно встретиться в фойе в гостинице». Сказал друг.
«Нет! Заходи ко мне в гости.
Грэйс гостеприимная хозяйка.
Она нам не помешает общаться». Ответил Ибрагим.
«Хорошо. Завтра я зайду к тебе». Согласился друг.
«Дорогой! Мы пойдём танцевать?» спросила Грэйс, подошедшая к ним.
«Ну, ты же знаешь, что я не люблю этого!
Потанцуй с другими джентльменами». Ответил Ибрагим.
«Я хочу танцевать с вами!» настойчиво сказала западная супруга.
«Хорошо! Пойдём». Согласился муж и пошёл танцевать с женой.
«Вы развлекайтесь и танцуйте». Гостеприимно сказал Генри Эндрю.
«Нет! Я лучше пообщаюсь с джентльменами». Сказал гость.
Супруга Эндрю стояла с дамами и разговаривала.
«Скоро будет президентский бал». Сказала Полина.
«Да! Мы собираемся на него с Эдуарду, Пьером и Аделиной». Ответила Софья.
«Мне папа новые драгоценности из алмазов, с приисков заказал.
И я их одену на бал». Сказала Аполлония.
«Надоели нам бриллианты!
Хотим разноцветные украшения». Сказали Мона и Лейла.
«А я люблю дорогие камни». Ответила графиня Шифорд.
«Я сегодня купила себе новое колье». Сказала Ванесса.
«Сами купили себе?» спросила Полина.
«Да! Я всегда хожу по ювелирным магазинам сама». Ответила Ванесса.
«Это не интересно!
Приятно подарки получать от мужа». Сказала Полина.
«Мой супруг бездарен! И не умеет ни в чем разбираться.
Поэтому я люблю сама выбирать себе подарки». Ответила Ванесса.
«А мне Эдуарду подарил новое ожерелье». Сказала Софья.
«Он ваш супруг?» спросила Ванесса.
«Нет! Это мой дядя». Ответила Софья.
«Почему, вам дядя дарит подарки? А не муж?» спросила Ванесса.
«И муж мне, тоже дарит драгоценности». Ответила Софья.
«Ванесса. Вы что в Америку приехали?» спросила; подошедшая к ним тётя Маргарет.
«Да! Мы теперь с супругом будем здесь жить.
Мы расширяем свой бизнес.
Заключили выгодную сделку с Генри». Ответила подруга.
«Софья. Как дела у тебя?» спросила тётя Маргарет.
«Хорошо». Ответила племянница и постаралась отойти подальше от тёти.
«Мы давно не виделись.
Может, пообщаемся где-нибудь в более безлюдном месте?» спросила Маргарет.
«Я живу пока в отеле. Но собираюсь приобрести особняк.
Как устроюсь. Так тебя приглашу в гости». Ответила Ванесса.
«Я приду». Сказала Маргарет.
Гости ещё пообщались на приёме и разошлись по домам.
На следующий день Эндрю отправился в гости к Ибрагиму.
Он пришёл в особняк Грэйс.
«Проходи в гостиную». Сказал хозяин дома.
Гость вошёл; и друзья сели в кресла и разговаривались по душам.
«Ты сказал на приеме, что у тебя две супруги?» спросил Эндрю.
«Да! Я как все турецкие мужчины, обзавёлся гаремом». Ответил Ибрагим.
«А в университете говорил, что будет у тебя, только одна супруга!» шутливо сказал студенческий друг.
«Молод был и глуп!» ответил Ибрагим.
«Как, ты с ними справляешься?» спросил Эндрю.
«Как обычно!
Держу в страхе рабынь.
Евнухи мне в этом помогают». Ответил восточный гость Америки и спросил: «А ты женился на той даме, которую любил?»
«Нет!» ответил западный друг и рассказал: «Я нашёл богатую невесту. И решил приумножить своё состояние».
«И как, ты с ней живёшь?» спросил Ибрагим.
«Плохо!» откровенно признался английский друг и спросил: «А ты как живёшь, со своими женами?»
«Как ни странно, мне повезло с ними!
Сначала я познакомился с Грэйс.
Она была молоденькая девушка.
Я боялся, что не понравлюсь ей. Мужчина в возрасте.
Но не мог удержаться, задаривал её подарками.
И она оценила мою заботу и полюбила меня».
«Ты мусульманин. А она американка, католичка.
Как вы женились?» спросил Эндрю.
«Мы в мэрии оформили брак». Ответил восточный друг.
«А ты сказал, что у тебя две супруги?» спросил гость.
«Да! Потом в гареме в Турции, я развлекался с глупыми рабынями, от скуки. На полную катушку!
И нашлась ещё одна молоденькая девушка в моём доме. И полюбила меня». Ответил Ибрагим.
«И как, супруги ладят между собой?» любопытно спросил Эндрю.
«Сначала я боялся их знакомить.
Думал, что жены будут враждовать и ревновать.
Но они подружились.
И даже спят со мной вместе в одной кровати, иногда». Объяснил восточный мужчина и спросил: «А ты с супругой. Почему не ужился?»
«Ошибся я ужасно в жизни!
Расчёт меня подвёл!
Всё денег мало было мне!
И нашёл такую же жену.
Она меня не любит!
И хочет только больше капитала заработать». Ответил Эндрю.
«Сочувствую тебе»!» сказал студенческий друг.
«Вот так я прожил с ней двадцать лет!
Дети мои выросли.
Тоже меня не любят!
Супруга постаралась их настроить против меня». Объяснил Эндрю.
«По строже нужно быть, с жёнами!» сказал владелец гарема Ибрагим.
«Не могу я, этого сделать!
Неуправляема супруга! И хитра!
Она с отцом мой капитал, конечно, приумножила. Но получилось так, что все завещано дочери родителем.
И теперь она владелица нашего состояния.
А я только им управляю.
А жена постоянно угрожает закрыть мой счёт. Если я слушаться не буду». Ответил английский друг.
«Да! Тяжело вам западным мужчинам, с жёнами справляться!» сочувственно сказал Ибрагим и рассказал: «Мои супруги полностью зависят от меня. И слушаются!
Я их балую с высока!»
«Я тоже в молодости пытался баловать жену.
Но ей не нравилось это.
Чем мягче к ней относишься. Тем хуже она себя ведёт!
И в постель меня не пускает». Сказал Эндрю.
«А как же, ты живёшь с ней?» спросил Ибрагим.
«Бордели посещаю постоянно и развлекаюсь с безмолвными рабынями.
Дошёл уже до издевательства над ними, от отчаяния!» ответил студенческий друг.
«Я тоже сначала в гареме зверствовал!
Потому что понимал, что невольницы меня не любят. И обижал их!
А потом одна рабыня растопила моё сердце! И я её люблю теперь безумно!
И сыновей двоих она мне уже родила». Объяснил владелец гарема.
«Ты знаешь. Я тоже на старости лет, нашёл одну невольницу в борделе, которая проявила ко мне сострадание! И пожалела меня и полюбила!» рассказал Эндрю.
«И где она сейчас?» спросил хозяин гарема.
«В Турции живёт и ждёт ребёнка от меня.
А я не могу, к ней приехать.
Супруга следит за каждым моим шагом». Ответил Эндрю и объяснил: «Я денег с поверенным ей отправляю и содержу в маленьком доме.
Но беспокоюсь о ней!
Живёт маленькая беззащитная невольница одна в положении! И не знает, что с ней будет дальше!»
«Если она так тебе дорога. Могу о ней позаботиться». Ответил Ибрагим.
«Да! Прошу тебя! Возьми её под свою опеку.
Она скоро мне наследника родит.
И может этот ребёнок будет меня любить». Сказал Эндрю.
«Я приеду в Турцию и возьму её жить в гарем.
И обеспечу ей всё, что нужно.
И врача хорошего. И подарки, какие надо». Ответил восточный друг.
«Я денег дам сколько понадобится». Сказал Эндрю.
«У меня тоже их полно». Ответил Ибрагим.
«Ладно! Ты её в своём гареме содержи. Но дорогие подарки, я буду покупать ей сам.
Мне это доставляет удовольствие!» сказал Эндрю.
«Договорились». Ответил хозяин гарема.
«Я пойду.
А то супруга опять разозлиться.
Я обещал ей, что мы пойдём особняк выбирать». Сказал Эндрю и ушёл из дома друга.
Через некоторое время супруги купили особняк на Манхэттене и поселились в нём.
Ванесса позвала подругу в гости.
Маргарет пришла в дом Эндрю и Ванессы поговорить; и разузнать, как жила давнишняя её закадычная подруга в Великобритании.
Эндрю сидел в гостиной и читал газеты.
А супруга с подружкой расположились на диване рядом и разговаривали.
«Давно не виделись мы!» сказала Маргарет.
«Со временем учёбы в колледже». Ответила Ванесса.
«Да! Я вышла замуж и уехала в Америку из Англии». Сказала Маргарет.
«Теперь я буду жить в Соединённых Штатах». Ответила Ванесса.
«Ты уже на приёме познакомилась, с нашим обществом дам?» спросила Маргарет.
«Да! Они все богатые особы.
Особенно понравилась мне Аполлония». Ответила подруга.
«У неё папа очень богат. И муж родовитый граф.
Успешная дама!» согласилась Маргарет и ехидно добавила: «Правда, супруг на ней женился по расчёту!
У него за душой был только разваленный замок.
А он его отремонтировал, за счёт жены и тестя.
И в гости теперь всех приглашает».
«Зато титулованной особой стала она! Престижная в обществе!» сказала Ванесса.
«Ты знаешь. У меня есть племянница». Сказала Маргарет и злословно объяснила: «Но не благодарная особа!
Я хотела ей помочь, сиротке!
Жениха ей нашла.
А та сбежала от меня с женатым любовником!
И живёт теперь, не порядочно!»
«И как она живёт?» спросила Ванесса.
«Сначала эта бесстыдница, в грехе жила с женатым мужчиной!
Затем любовник, обманом её представил в обществе, своей племянницей.
И выдал замуж, за дурачка художника!»
«И как, теперь она живёт с мужем?» любопытно спросила подруга.
«Навешала ему детей на нос, от любовника своего дяди.
А тот растит их!» ответила Маргарет.
«А что, жену он не наказывает, за это?» спросила хозяйка дома.
«Да, муж сам такой же, как супруга!
Живёт с художницей.
Он с ней в Париж уезжает. А жена с дядей, по Турции, Англии, и России разъезжает!» желчно объяснила тётя Софьи Маргарет.
«Да! Какие бесстыжие дамы, пошли!» осуждающе ответила подруга и сказала: «На приёме мне понравилась Полина.
Приличная леди».
«Да! Вот только сестра ее, не сильно порядочная дама!» язвительно ответила Маргарет.
«Почему?» спросила Ванесса.
«Да, забеременела она от женатого джентльмена.
И ждала, пока он разведётся с женой, которую бросил и сбежал в армию». Ответила подруга.
«А что за жена? Кто это?» спросила Ванесса.
«Это супруга сенатора Бенджамина, Беатрис». Ответила Маргарет.
«Значит жена сенатора, тоже неприличная дама!
А вся такая из себя, важная!» сказала жена Эндрю.
«Да, все они тут, одни миром мазаны!» желчно ответила гостья и рассказала: «Дочь Генри Бьянка, тоже по молодости занималась, чем не попадя!
Полиция её, всё время арестовывала».
«За что?» спросила Ванесса.
«Она ходила на собрания дурных дам, которые борются за узаконивание развода.
Бесстыдницы!» осуждающе ответила Маргарет.
«Да! Общество совсем распустилось!» предосудительно сказала хозяйка дома.
«А муж Бьянки, так бывший бандит». Сказала Маргарет.
«И что, его полиция не ищет?» спросила Ванесса.
«Да, кто теперь арестует, мужа миллионерши!» ответила Маргарет.
«А дочь Мигеля Вивиан, вышла замуж за беглого раба, которого отец привёз из Турции». Ехидно сообщила подруга.
«И как же Луиза, допустила это?» недоуменно спросила Ванесса.
«Да, что уж! У неё сын из России коммунистку привёз, которую чуть на каторгу не упекли!» ответила Маргарет.
«Да, что же за дамы такие, в нашем обществе!» упрекающе сказала Ванесса.
«Вам не надоело, сплетничать и злословить?» вмешался в разговор Эндрю.
«Мы не злословим! А правду выясняем о дамах». Ответила супруга.
«Какая вам разница, кто как живёт?» раздраженно спросил муж.
«Большая!
Мы должны знать, с кем нам дружить! А кого игнорировать!» объяснила Ванесса.
«Вы на себя посмотрите!
Как вы живёте!» сказал Эндрю.
«Мы приличные дамы!
У нас мужья есть.
Мы за них замуж выходили, благовоспитанными девушками». Объяснила супруга.
«Зато живёте как в супружестве, отвратительно!» сказал Эндрю.
«Прилично мы живём!
У меня хороший муж и сын женился на пристойной девушке.
Не то, что моя племянница, развратница!» осуждающе сказала Маргарет.
«Всё! Я не могу больше этого выносить!
Пойду я!» недовольно сказал Эндрю.
«Да, ты и сам, не хуже этих дам!
У тебя на уме, только похоть и разврат!
И мысли только о борделях с проститутками, которым ты ещё, и не нужен сам!» язвительно ответила жена.
«Я пошёл, погуляю лучше!» сказал муж.
«Ты мне далеко не уходи!
А то один раз съездил по делам в Турцию, на несколько дней!
И застрял там с рабынями в гареме, на месяц!» зловредно сказала жена.
«Я был в гостях у друга.
И причём тут невольницы?» спросил Эндрю.
«Да, твой друг, такой же развратник!
Вы два сапога пара!» злобно сказала супруга.
«Да! Он живёт развязно, с двумя незаконными жёнами!
Грэйс тоже неприличная дама!» порицающе сказала Маргарет.
«Вы мне надоели!
Я в парк пойду, погуляю.
И посмотрю на нормальных людей, гуляющих парами!» ответил муж.
«Смотри мне пару там, не найди!
А то закроют твой счёт!
И не на что будет тебе, по борделям шастать!» угрожающе сказала Ванесса.
«Я не хожу, в публичные дома!» соврал Эндрю.
«Да, знаю я тебя, развратника!
Как только отъезжаешь из дома, так сразу к проституткам направляешься, за своими похотливыми желаниями!» ответила супруга.
«Я пошёл». Сказал Эндрю и побыстрее удалился из дома.
А подруги ещё позлорадничали и разошлись.
Ибрагим побыл в Америке и поехал в Турцию к восточной жене.
Фарида, соскучившаяся по нему; его радостно встретила.
«Как мои сыновья?» спросил супруг.
«Растут. Крепенькие мальчики!» ответила жена.
«Я в гарем возьму, пожить одну даму». Сказал Ибрагим.
«Какую, даму?» ревниво спросила Фарида.
«Это не моя женщина. А друга моего, зазноба.
Она живёт в Стамбуле одна, в положении от него.
Пока он с женой в Америке, мучается!» объяснил муж и попросил: «Ты ей выделили удобные покои.
И служанок дай, чтобы ухаживали за ней.
И прими её гостеприимно».
«Хорошо. Если это не твоя невольница. То я с ней подружусь». Ответила восточная жена.
«Я евнуха пошлю к ней и подарок ей передам.
Ты не обижайся! Это не от меня.
А от него драгоценное ожерелье». Сказал Ибрагим.
«Пойду я готовить для неё комнату». Сказала Фарида и пошла давать распоряжения слугам.
Асия жила в маленьком доме.
Срок рожать у нее уже приближался.
Она боялась, что роды пройдут как-то не так; и надеялась, что приедет любимый мужчина, наконец.
Как-то зашёл к ней незнакомый человек и сказал: «Вас приглашают пожить в богатый гарем.
Там будет вам намного комфортнее и веселее, с рабынями».
«Нет! У меня есть свой хозяин!
Я не хочу в гарем!» испуганно ответила Асия.
«Вас не собирается ни кто неволить.
Вы будете там гостьей.
Ваш хозяин попросил друга позаботиться о вас». Объяснил евнух из гарема Ибрагима.
«Вы знаете, где он? И как живёт?» спросила любовница.
«Да! Он в Америку с супругой переехал.
И пока в Турции появиться не может.
Но беспокоиться за вас». Объяснил слуга из гарема.
«Хорошо. Я соберусь и пойду с вами». Ответила восточная дама.
Она собрала все свои вещички и пошла за евнухом.
Они пришли в гарем.
Асию встретила Фарида и гостеприимно сказала: «Проходите в свои покои.
Будьте как дома, у нас в гостях».
«Вы хозяйка гарема?» спросила Асия.
«Да! Я главная жена повелителя». Ответила Фарида и объяснила: «Когда начнутся роды. Вам будет всё предоставлено.
И врач, и всё, что положено.
И пока ваш мужчина, не сможет к вам приехать. Будете жить у нас, и растить ребёнка».
«Спасибо». Ответила Асия и пошла устраиваться в своих новых апартаментах.
Рабыни в гареме сидели; бездельничали и разговаривали.
«К нам привезли новую невольницу. Пузатую.
И поселили её почему-то, в больших апартаментах». Недоумённо сказала одна рабыня.
«Если поселили, значит так нужно.
К причудам нашего господина, можно уже привыкнуть!» ответила другая невольница и объяснила: «У него западная супруга в Америке живёт.
Гости всё время приезжают.
Скорее всего, это тоже какая-то гостья».
«Нужно всё выспросить у неё.
Она от скуки зайдёт к нам, как-нибудь». Сказала ещё одна рабыня.
«Да! Когда хозяин уезжает, становится скучно.
Может опять привезёт гостей?» сказала фаворитка.
«И театр может опять пригласит». Ответила другая рабыня.
«Смотрите. Идёт сюда наша гостья». Сказала Фидан.
«Сейчас узнаем, откуда она». Любопытно ответила Махидевран.
Асия вошла в комнату рабынь и спросила: «Можно, я у вас побуду?
А то мне тут страшно и непривычно!»
«Садись, поболтаем». Ответила Махидевран и спросила: «От кого, ты ждёшь ребёнка?»
«От любимого мужчины». Ответила Асия.
«А где он?» любопытно спросили рабыни.
«В Америке живёт с супругой». Ответила гостья гарема.
«А почему, он тебя с собой не берёт?» спросила Гюльчатай.
«Не может.
Жена слишком злая.
И не пускает его ни куда!» ответила Асия.
«Странно! Наш повелитель привозит сюда западную жену. И сам ездит к ней». Сказали фаворитки и добавили: «И нас к себе в спальню призывает».
«А мой мужчина, не может этого.
Жена им командует и держит в заложниках его». Объяснила гостья.
«А как, ты с ним познакомилась?» спросила Фидан.
«Я была дамой лёгкого поведения в дорогом борделе.
А он стал моим постоянным клиентом.
Я его полюбила.
И забыла о том, что нужно пить средство против нежелательной беременности для невольниц». Ответила Асия.
«И что, дальше было?» спросила Махидевран.
«Хозяин борделя об этом узнал и приказал сделать мне аборт». Ответила гостья.
«Но ты же беременная». Сказала Гюльчатай.
«Да! В последний момент, мой любимый мужчина спас меня.
Он нечаянно заехал в бордель и приказал хозяину публичного дома, меня к нему привести.
А потом выкупил и забрал меня оттуда.
Купил мне дом и содержит там меня». Объяснила Асия.
«А как, ты к нам попала в гарем?» спросила Фидан.
«Не знаю? Евнух пришёл и предложил переехать сюда». Ответила Асия.
«Это, наверное, друг господина попросил его, приютить у нас, чужую невольницу». Сказала Махидевран.
«А сколько ты тут будешь жить?» спросила Гюльчатай.
«Не знаю, когда он сможет ко мне приехать?
Надеюсь увидеть его вскоре!» ответила гостья и сказала: «Я пойду к себе».
«Ну, иди». Ответили рабыни.
И Асия удалилась в свои покои.
Вошла в общую комнату рабынь Глория.
«Ты знаешь, к нам привезли новую гостью». Сказала Фидан.
«Откуда она?» спросила Глория.
«Это чья-то рабыня. И её хозяин друг господина». Ответила Махидевран.
«Я хочу на неё посмотреть». Сказала Глория.
«Сходи к ней в гости. Она живёт в апартаментах, находящихся рядом с покоями главной супруги». Сказала фаворитка.
«Пойду, к ней схожу». Ответила Глория и пошла к гостье в апартаменты.
Она зашла в покои Асии.
«Как, ты тут оказалась?» удивлённо спросила Глория.
«А ты здесь живёшь? В этом гареме?» спросила Асия.
«Да!» ответила фаворитка повелителя.
«Меня мой постоянный посетитель, выкупил из борделя». Ответила бывшая дама лёгкого поведения.
«Садист, тебя купил?» изумлённо спросила Глория.
«Нет! Он хороший! Сначала он меня мучил. Но потом я его полюбила и он смягчился». Ответила Асия.
«И он тебя не бьёт?» спросила Глория.
«Нет! Он меня любит. И подарки покупает.
И я беременна от него, и он очень хочет ребёнка». Ответила гостья гарема.
«Поздравляю тебя, что ты ушла из этого страшного места!» сказала подруга.
«Да! Там было так тяжело!
Я приглянулась многим развратным клиентам. И они требовали от меня всего!
Я еле-еле справлялась с такой работой». Ответила послушная черкешенка Асия.
«Да! Я там была неделю. И страху натерпелась, ужас сколько!» сказала фаворитка повелителя.
«Меня мой Эндрю спас из этого ужасного места». Сказала гостья гарема.
«Как, ты смогла расположить к себе, особого клиента?» недоуменно спросила Глория.
«Его жена обижает. А он вымещал свои обиды на рабынях в публичном доме.
Я его пожалела, и он сменил гнев на милость. Полюбил меня и забрал себе. И содержит». Ответила гостья гарема.
«А почему, ты у нас живёшь?» спросила фаворитка.
«Не знаю? Он друг хозяина гарема.
И попросил его позаботиться обо мне, так как сам приехать не может». Объяснила Асия.
«Ну ладно. Живи у нас». Ответила подруга.
Они ещё поговорили; и Глория ушла в свои покои; а гостья осталась у себя.
Через некоторое время Асия спала в апартаментах и почувствовала, что начались схватки.
Она позвала служанку и сказала ей об этом.
Та позвала врача и главную жену повелителя.
Фарида вошла в комнату к испуганной гостье гарема и сказала: «Не бойся!
Врач хороший.
У меня два раза роды принимал.
Всё сделает, как положено».
И Асия немного успокоилась и легла в кровать.
К вечеру у гостьи гарема родился мальчик.
Она радостная лежала в постели и держала ребёнка на руках.
Вошёл в комнату повелитель и сказал: «Мой друг тебе передал подарок.
Дорогое украшение.
Это за то, что ты родила ему сына.
Он пока не может приехать.
Но я ему скажу обо всём, когда поеду в Америку.
Он тебя любит. И помнит о тебе».
«И ему передайте, что я тоже очень скучаю по нему. И жду!» сказала Асия.
«Хорошо». Ответил повелитель и объяснил: «Ты будешь жить у меня в гареме, и растить ребёнка.
А как только появится возможность, мой друг приедет к тебе».
«Спасибо вам за всё!» ответила гостья гарема.
«Не за что!
Я благосклонно отношусь к женщинам, которые любят своего мужчину.
Мой друг несчастен с женой.
И я ему помогаю, как могу, стать счастливым с тобой». Сказал Ибрагим и ушёл из покоев гостьи.
В очередной раз повелитель собрался в Америку к Грэйс.
«Я хотела бы с вами поехать». Сказала восточная жена.
«Не надо.
Расти сыновей». Ответил Ибрагим и объяснил: «Я побуду в Америке немного.
И привезу с собой Грэйс с детьми и гостей.
Ты готовь гарем к приезду туристов».
«Хорошо». Согласилась главная жена.
И господин уехал в Соединённые Штаты.
Ибрагим приехал в Америку. И зашел в свой особняк.
«Как поживает Фарида?» спросила Грэйс.
«Как всегда!
Готовит гарем к гостям». Ответил муж.
«К каким гостям?» спросила западная супруга.
«Я решил позвать ещё друзей.
И тебя с собой возьму». Ответил Ибрагим.
«А кого ты позовешь?» спросила Грэйс.
«Не знаю? Кто захочет, тот пусть и приезжает.
И друга своего Эндрю позову к себе». Ответил Ибрагим.
«А зачем его?
У него такая противная жена!
Мне бы не хотелось с ней общаться!» сказала американская супруга.
«Так нужно.
Его в моём гареме, ждёт дама». Ответил муж.
«Какая дама?» ревниво спросила Грэйс.
«Это его любимая женщина.
Я тут не причём.
Он попросил её приютить». Объяснил Ибрагим.
«Да! Это хорошо!» коварно сказала Грэйс и объяснила: «А то у него такая, заносчивая супруга!
Что так и хочется ей, напакостить!
И мужа её жалко!»
«Да! Мне тоже она, не понравилась!
Скверная женщина!» ответил муж.
«Любимый. Я по тебе скучала!» сказала Грэйс.
«Да! Идём в постель». Согласился Ибрагим; и супруги отправились в спальню.
Как-то состоялся приём у Генри.
Все знакомые на него пришли.
Эндрю с супругой тоже были приглашены; так как были партнёрами по бизнесу.
И тётя Маргарет тоже была приглашена; как знакомая.
Софья, Эдуарду, Аделина и Пьер стояли и разговаривали.
К ним подошли Ванесса и тётя Маргарет.
«Здравствуй Софья.
Ты неблагодарная племянница!
Не хочешь общаться с родственниками». Сказала Маргарет.
«Почему, не хочу? Я сейчас с вами разговариваю». Ответила племянница.
«Как, твои дети поживают?» спросила Маргарет.
«Хорошо». Ответила Софья.
«Говорят, ты воспитываешь пять детей.
Четверо твои. А пятая девочка, дочь мужа от любовницы». Бестактно сказала тётя.
«Ну и что дальше? Вам какое дело?» ответила Софья.
«Неприлично это всё!» высокомерно сказала Ванесса.
«Вы на себя смотрите!
И не подсматривайте, за другими!» сказала Аделина.
«А вам женщине в возрасте, не стыдно покрывать развратников?» спросила Ванесса.
«Я усыновила Софью. И она моя родственница.
И мне нравится воспитывать моих внуков, от племянницы». Ответила Аделина.
«Да! И ещё за одно, и детей вашего мужа, вы воспитываете!» без зазрения совести сказала тётя Маргарет.
«А вы вообще, свою племянницу довели до того, что она сбежала и хотела утопиться!» укоризненно сказала Аделина.
«Я ей нашла, приличного жениха.
А вы её сбили, с пути истинного!» сказала Маргарет.
«Аделина. Пойдём танцевать». Сказал Эдуарду.
«Да! Дорогой. Пошли». Согласилась жена; и они ушли подальше от злопыхательниц.
И Софья с Пьером тоже отошли подальше от злорадных сплетниц.
Ибрагим подошёл к Эндрю и тихо сказал: «У тебя родился сын.
Асия здорова, и ждёт тебя.
Сильно скучает по тебе!»
«Как же, мне хочется к ней!» ответил друг.
«А ты приезжай ко мне в гарем, в гости». Предложил Ибрагим.
«Кто меня отпустит!
Жена следит за мной, пристально!» сказал друг.
«Бери её с собой.
А там мы ее отвлечем.
И ты увидишь и сына и любимую». Ответил Ибрагим.
«Она может не поехать, из вредности». Сказал Эндрю.
«Я попрошу Грэйс её уговорить». Объяснил восточный друг.
«Как мне хочется, туда съездить!» сказал Эндрю.
«Поедешь!» ответил лучший друг.
Ибрагим подошёл к жене и сказал: «Уговори супругу Эндрю, к нам в гости съездить».
«Зачем? Если это особа не хочет ехать, то и не надо!» ответила жена.
«Нужно так.
Я другу обещал». Объяснил муж.
«Я поняла.
Ради этого, я потерплю, эту мерзкую даму в гареме!» ответила западная супруга.
К ним подошли Матвей и Вивиан.
«Вы ещё не были у меня в гостях. Приезжайте ко мне». Сказал восточный гость.
«Да, вы что?! Я от Турции буду держаться, на расстоянии!» ответил бывший невольник Матвей.
«Вы уже не раб. А муж американской миллионерши.
Вас ни кто не тронет!» объяснил Ибрагим.
«Да! Дорогой. Там море тёплое». Сказала супруга.
«Мне страшно туда ехать!» сказал Матвей.
«Все уже там были. А я ещё не была». Ответила Вивиан.
«Ну, не знаю? Посмотрим!» с опаской сказал муж.
«Адам. У вас театральный сезон скоро кончится. Приезжайте тоже в гости». Сказал владелец гарема.
«В прошлый раз мне там понравилось. Приедем». Ответил Адам.
«Давай Мустафу с собой возьмём». Сказала Жанна.
«Зачем?» спросил Адам.
«Ну, мало ли!
Пока мы до Турции доедем. На корабле ещё найдутся поклонницы.
Пусть он охраняет тебя». Объяснила жена.
«Хорошо». Согласился знаменитый актер Адам.
К ним подошли Аполлония и граф Шифорд.
«Мы уже были у вас два раза, в гостях в Англии.
Приезжайте теперь к нам, в гарем в гости». Сказал Ибрагим.
«Можно, съездить». Согласилась Аполлония.
«Куда вы собираетесь?» любопытно спросила Ванесса; подошедшая к ним.
«В Турцию Ибрагим приглашает, в гарем к себе». Ответила Аполлония.
«Нет! В Турции много доступных рабынь.
И публичных домов.
Не стоит туда, приличным дамам ездить!» высокомерно сказала Ванесса.
Эндрю удручённо глянул на друга.
«Вы считаете, что я графиня Шифорд, неприличная дама?» оскорблённо спросила Аполлония.
«Ну как можно! Вы очень богатая и высокородная леди!» льстиво ответила Ванесса.
«Приезжайте к нам в гости». Предложила Грэйс жене Эндрю и объяснила: «В Османской империи много достопримечательностей и музеев. И приличных мест».
«Да! Но в гареме много невольниц, которых мой муж, не обходит стороной ни когда!» ответила Ванесса.
«Они все-во-лишь слуги в доме, да наложницы мужа.
И живут на своей половине.
Мужчины туда не допускаются». Объяснила Грэйс.
«Да! По путешествовать мне бы хотелось.
Это правда.
Говорят там пляж хороший.
А я люблю плавать в море». Сказала Ванесса.
«Вот и договорились.
Мы вас ждём у себя». Сказала Грэйс.
«Мы тоже с вами поедем». Сказала Полина.
«Мы всем рады!» ответила Грэйс.
Гости ещё повеселились на приёме; договорились обо всём и разошлись по домам.
Адам в театре подошёл к Мустафе и сказал: «Мы с женой собираемся в Турцию. Ты поедешь со мной, как охранник».
«Я беглый раб! Мне нельзя туда ехать!» объяснил Мустафа.
«Об этом уже все забыли.
Вас давно списали в убытки.
Ты гражданин Америки. И тебя больше там, ни кто не тронет». Объяснил ему Адам.
«Я возьму с собой жену, в поездку». Сказал охранник.
«Бери.
На корабле ты меня будешь охранять.
А в Османской империи моих поклонниц, наверное, не найдётся». Ответил Адам знаменитый актёр и пошёл на репетицию.
А охранник продолжил работу.
Как-то вечером друзья собрались в гостях у Матвея и Вивиан.
«Мы с женой собираемся в отпуск». Сказал Матвей.
«Куда, вы поедете?» спросил Данила.
«Ибрагим приглашает нас в Турцию». Ответил друг.
«Ты с ума сошёл? Ехать туда!» испуганно спросил Данила.
«Там уже нет ни какой опасности.
Я муж американской миллионерши». Объяснил Матвей и сказал: «Мустафа тоже едет.
Его Адам попросил сопровождать и охранять его».
«Нет! Мы с Дианой туда не поедем!
Страшно!
Мы лучше дома посидим!» ответил Данила.
«Ну как хотите». Сказал друг.
Они ещё поговорили и разошлись по домам.
Путешественники собрались в дорогу.
Они сели на корабль и поплыли в Османскую Империю.
Туристы прибыли в Стамбул и стали селиться в гостевых комнатах гарема.
«Как мы будем, с тобой жить в гареме?» спросил Эндрю у жены.
«В разных спальнях.
Я не хочу терпеть тебя, рядом с собой ночью». Ответила супруга.
«Как хочешь». Равнодушно сказал муж; и пошёл устраиваться в отдельную комнату.
«А где, мы поселимся с Мустафой?» спросила Фатима у главной жены, которая их встретила.
«В гостевой комнате, как и все остальные туристы». Ответила Фарида; и показала супругам спальню.
Все остальные путешественники тоже заняли свои комнаты.
Гости устроились в них; распаковали чемоданы; и вышли к обеду в столовую комнату.
«Чем, вы нас будете развлекать?» спросила Бьянка у хозяина гарема.
«Как всегда.
Театр, прогулки по городу, и на пляж сходите». Ответил Ибрагим.
«А невольницы будут танцевать?» спросила Полина.
«Вечером за ужином, как обычно, они нас будут развлекать». Ответил хозяин гарема.
«И как, они нас будут развлекать?» спросила Ванесса.
«Красиво танцевать перед нами будут». Ответил Ибрагим.
«Я так и знала, что тут разврат творится!» сказала супруга Эндрю.
«Почему, разврат?
Вы ходите в театр и на балет. Там тоже актёры танцуют.
Вы же это, не считаете развратом». Ответил Ибрагим.
«Моему мужу, будет тут привычно.
Он любит бордели». Сказала Ванесса.
Гости пообедали и стали расходиться по своим комнатам.
Ибрагим подошёл к Грэйс и тихо сказал: «Нужно увести супругу Эндрю, из гарема погулять».
«Я поняла». Ответила жена и сказала Ванессе: «В Стамбуле продают очень красивые украшения.
Вы хотите походить по магазинам, и купить их?»
«Да! Роберт. Нужно мне купить новые драгоценности». Сказала Полина.
«Дорогая. Сейчас пойдём за ними». Ответил муж.
«Да! Я хочу поглядеть, на экзотические ожерелья и браслеты». Согласилась Ванесса.
«Нам нужно сходить с супругами, погулять по городу». Сказали дамы.
«А мы не пойдём». Сказала Фатима и добавила: «Мы лучше отдохнём после переезда».
«Я тоже не хочу, ни куда идти». Сказал Эндрю.
«А тебя ни кто и не просит, сопровождать меня.
Ты всё равно, ни в чём не разбираешься.
Я сама себе выберу украшения». Заносчиво ответила супруга.
«Ну что, мы идём?» сказала Грэйс и спросила у Фариды: «А ты пойдёшь с нами?»
«Нет! Ты купи, если хочешь, на свой вкус мне драгоценности.
А я пока прослежу, чтобы к ужину, всё было готово». Ответила восточная супруга.
И дамы отправились ступать на базаре все украшения, которые им понравятся.
Ибрагим подошёл к другу и сказал: «На женскую половину, кроме евнухов и меня, мужчинам ходить нельзя.
Но для тебя я сделаю исключение.
Твоя любимая, живёт рядом с покоями Фариды.
Она сейчас тебя туда проводит.
Там Асия с сыном тебя ждёт».
Эндрю отправился в женскую половину.
Он дошёл до комнаты Асии и вошёл в неё.
«Любимая! Я приехал к тебе!» ласково сказал джентльмен.
Асия заплакала и кинулась в его объятия.
«Мне так было, одиноко без тебя! Мой самый хороший и дорогой!» сердечно сказала любовница.
Они обнимались; и Эндрю целовал Асию в шею, гладя нежно её грудь.
А затем он стал целовать её оголённую грудь.
«Как же, я хочу тебя!» страстно сказал любовник.
Он поднял на руки любимую и понёс в постель.
Асия целовала и раздевала возлюбленного, а он снимал с нее одежду.
Молодая женщина стала целовать джентльмену грудь и ниже; и возбудила его губами; а он нежно гладил ее по бедрам.
А потом Эндрю лег на нее; и влюбленные занялись очень страстно любовью, наслаждаясь дуг другом.
Асия стонала от блаженства, соскучившись по ласкам Эндрю.
А затем им стало очень хорошо.
Они удовлетворенные и утомленные улеглись рядом.
«Я любовью не занимался, полгода». Сказал джентльмен.
«Почему?» спросила Асия.
«Меня жена в спальню не пускает.
И я сам туда не стремлюсь попасть.
А в бордели я больше не хожу». Ответил Эндрю и спросил: «А где наш сын?»
«Спит в соседней комнате.
Я недавно его покормила.
Там няня около него, находится на всякий случай». Ответила любовница.
«Я хочу посмотреть на него.
А то супруга вернётся и мне нужно уходить от тебя». Сказал Эндрю.
«Сейчас оденемся. И я покажу тебе его». Ответила Асия; встала и надела домашнее платье.
Эндрю тоже поднялся с постели и оделся; и они прошли в детскую комнату.
Любовники подошли к кроватке, в которой спал ребёнок.
«Красивый у меня сын!
Как и его мама!» сказал Эндрю.
«И в папу тоже он красавец». Ответила любовница.
«Не льсти мне! Я знаю, как выгляжу». Сказал не счастливый в браке джентльмен.
«Ты просто уже не молод.
А в юности был тоже красивым». Ответила Асия.
«Да, уж! Бордели истрепали меня!
Это точно!» сказал Эндрю.
Они полюбовались на младенца; помиловались; поцеловались. И Эндрю сказал: «Ты приходил в столовую комнату.
Я хоть смотреть на тебя смогу».
«Да! Я буду рядом сидеть. И гулять везде с тобой». Ответила восточная дама.
«Только не пугайся моей жены.
Она невыносима!
Ее в гости, не хотели звать дамы.
Но ради нашей встречи, супруги Ибрагима согласились её принять, у себя в доме». Объяснил Эндрю и сказал: «Я пойду.
Скоро могут вернуться женщины из ювелирных магазинов.
Я тебе тоже подарок привёз.
Он в чемодане остался.
Тебе его передадут.
Одень вечером драгоценности и европейское платье».
«Я для тебя, прихорошусь к ужину, чтобы ты любовался на меня». Ответила Асия.
«Я ухожу.
А то скандал тут нам не нужен.
Ночью я приду к тебе». Сказал Эндрю.
«А как же твоя супруга?» спросила любовница.
«Она не хочет занимать со мной, одну комнату.
Я подожду, пока все лягут спать, и проберусь к тебе». Ответил джентльмен и ушёл в свою гостевую спальню.
А Асия осталась в покоях готовиться к ужину.
Мустафа и Фатима лежали на кровати в гостевой комнате.
«Мне так необычно, здесь находиться в гостях». Сказала жена.
«А мне страшно находиться в богатом гареме. И в Турции». Опасливо ответил супруг.
«Я хочу сходить на женскую половину, пообщаться с наложницами». Сказала Фатима.
«А я пойду в сад прогуляюсь.
Там мой друг работает садовником». Сказал Мустафа.
Супруги встали и пошли гулять по гарему.
Фатима ушла в комнату рабынь. А Мустафа пошёл прогуляться в сад.
Рабыни сидели в общей комнате и готовились танцевать к вечеру.
«Нас будут на этот раз, звать, соблазнять гостей или нет?» спросила одна танцовщица.
«Неизвестно?
Но лучше быть поосторожнее!
А то Эвсун уже перестаралась один раз». Ответила другая невольница.
«Да! Но теперь она владелица ковровой лавки». Сказала ещё одна рабыня.
«Ей повезло! А тебе может и не повезти!
Лучше не рисковать!» опасливо сказала другая невольница.
Вошла в комнату Фатима.
«Ты откуда здесь?» удивленно просили рабыни.
«В гости приехала с мужем». Ответила американская дама.
«И как, тебя повелитель, не выбросил за борт, по дороге?» шутливо спросили фаворитки.
«Как видишь! Довёз и выдал замуж.
Подарил приданое.
Мы свой дом купили.
И деньги в ценные бумаги вложили». Ответила Фатима.
«Как это?» спросили рабыни.
«В западных странах много предприятий, в которые можно вкладывать деньги.
И получать дивиденды». Ответила Фатима.
«Ты стала рассказывать какие-то непонятные вещи.
Дивиденды какие-то!» ответила Махидевран.
«У меня появились американские друзья.
Они образованы.
И кое-чему учат и нас с мужем». Объяснила бывшая наложница неумёха.
«И ты теперь богата?» спросила Фидан.
«Да! Не миллионерша. Но и не бедная.
Дом у меня хороший.
Слуги в доме, своя повариха». Ответила Фатима.
«Я тоже хочу замуж!» завистливо сказала наложница; приходящая в спальню иногда потанцевать, обнажённая к повелителю.
«Молчи! А то в борделе, будешь искать мужа». Сказала Фидан.
«Да! Я смотрю, и там находят мужей.
Хюррем нашла супруга.
А Асию клиент забрал и поселил у нас.
Она уже ребёнка родила от него». Ответила рабыня.
«А где твой муж?» спросила Гюльчатай у гостьи.
«В саду гуляет.
Он друг нашего садовника.
И решил с ним пообщаться». Ответила Фатима.
«Странно всё, так в жизни получается!
Ты хотела стать второй женой садовника. А вышла замуж за его друга». Сказала Фидан.
«Я пойду в гостевую комнату». Сказала Фатима.
«Да! Иди.
А то нам нужно готовиться к танцам». Ответили рабыни и Фатима ушла.
Мустафа ходил посаду и искал друга.
Он нашёл его и сказал: «Красивый сад ты тут развёл».
«Я стараюсь». Ответил он и спросил: «Что ты тут делаешь?»
«В гости приехал». Ответил Мустафа.
«Как у тебя дела?» спросил садовник.
«Я работаю в театре охранником. И женился». Ответил гость гарема.
«На ком?» спросил Селим.
«На наложнице Ибрагима Фатиме». Ответил друг.
«На той, которая по глупости ко мне лезла целоваться?» спросил садовник.
«Хотела невольница замуж. Что делать?» ответил Мустафа.
«Да! Пострадала она, из-за этого сильно!
И меня напугала.
Я боялся, что меня уволят с работы». Ответил Селим.
«А у тебя как, дела с женой?» спросил Мустафа.
«Сын у меня родился.
Супруга торгует иногда в лавке». Ответил садовник.
«Спасибо тебе за то, что ты тогда нас спас!» сказал Мустафа.
«Не за что!» ответил друг и сказал: «Завтра моя жена приглашена в театр».
«А тебя не позвали?» спросила гость гарема.
«Мне лучше туда не ходить.
А то там много наложниц сидит.
Опасно это!
Вдруг ещё какую-нибудь невольнице, захочется стать моей второй супругой». Объяснил Селим.
«Ладно. Я пойду к жене в гостевую спальню». Сказал Мустафа.
«Иди». Согласился садовник. И друг ушел.
К вечеру гости собрались в столовой комнате.
Приглашенные дамы и жёны повелителя оделись в европейские платья; и надели новые, купленные на базаре украшения.
А Асия отдела подаренное ей платье и колье.
Гости гарема сели на подушки за столом повелителя вместе с жёнами.
А гостьи наложниц гарема; фаворитки; и наложницы, имеющие детей, уселись за другим столом, подальше.
Вышли невольницы в красивых нарядах и стали танцевать и развлекать гостей.
«Я так и знала, что в гареме творится распутство!
Девицы почти голые, танцуют перед нами!» осуждающе сказала Ванесса и укоризненно добавила: «Моему беспутному мужу, под стать такой дом!
Он любит подобный блуд!»
Эндрю стало неудобно перед гостями, от оскорблений жены.
Он обиженно глянул на неё. А потом посмотрел на Асию.
А она любовно на него смотрела; и ему немного стало легче.
Гости сделали вид, что ни чего не поняли.
«Бьянка. Расскажите что-нибудь интересное». Попросил Ибрагим.
«У нас в Нью-Йорке уже улицы освещают электричеством.
И в домах появляется свет от ламп». Рассказала Бьянка.
«Да! В моём доме и в нашем замке уже есть электричество». Сказала Аполлония.
«И в наших особняках есть электричество». Сказали остальные богатые дамы.
«Да! Но откуда оно берётся, вы не знаете». Сказала Бьянка.
«А зачем нам это знать?
Есть у нас в доме свет и ладно». Сказала Ванесса.
«И как появляется электричество в наших домах?» спросила Мона.
«В недрах нашей Земли нашли природный газ, который при сгорании даёт много тепла и энергии.
С помощью него отапливаются дома и освещаются улицы и особняки». Объяснила Бьянка и рассказала: «Изобрели специальные генераторы, в которых сгорает природный газ, смешанный с воздухом.
И они вырабатывают электричество, которое по проводам и идёт в наши дома.
А от него горят лампы накаливания».
«Да! Стало очень удобно с электричеством.
Не нужно столько жечь свечей и ни чего не чадит». Сказал Эндрю.
«И теперь тебе в борделях, стало удобнее рассматривать, дам лёгкого поведения». Укоризненно сказала Ванесса.
Гости опять смутились. Эндрю стало стыдно перед всеми.
Асия сочувственно на него посмотрела.
«Вы знаете. Природный газ метан и этан, есть не только в недрах нашей планеты.
Его много и в космосе.
Например, спутник Сатурна Титан имеет атмосферу, состоящую из газа метана и этана». Объяснила Бьянка.
«А у нас на земле из чего состоит атмосфера?» спросила Жанна.
«Наша атмосфера в основном состоит из кислорода и азота». Ответила Бьянка и объяснила: «Природный газ для человека опасен.
Им дышать нельзя.
Сразу отравишься».
«Значит, на Титане нам нельзя находиться?» спросила Полина.
«А мы не сможем туда попасть.
Далеко очень.
И в космос мы летать не умеем». Ответила невестка.
«И не надо нам этого!
Нам на земле и так хорошо живётся». Сказала Ванесса и добавила: «И вообще, зачем слишком много знать и учиться.
Лучше иметь много денег и ходить по приёмам».
«Если человек не будет любознательным, то прогресс не будет развиваться». Объяснила Бьянка и рассказала: «Поэтому люди и учатся в университете, чтобы делать открытия.
И облегчать быт людей».
«Мой муж учился по молодости в университете. Но что то, ему это не помогло!
Он там научился, только по борделям ходить». Объяснила жена Эндрю.
Гости опять сконфузились.
А Эндрю захотелось провалиться под землю. Или сбежать побыстрее куда-нибудь.
Асия сопереживала ему и жалостливо смотрела на него.
Невольницы танцевали и подслушивали разговор гостей.
И тоже сочувствовали мужу, которого всё время оскорбляет супруга на людях.
«Я недавно прочитала ещё один детектив». Сказала Вивиан.
«Опять про Шерлока Холмса?» спросила Софья.
«Да! Мне нравится про него читать.
Расследования он проводит интересные». Ответила Вивиан и рассказала: «Есть такое произведение под названием «Этюд в багровых тонах».
«И о чём оно?» спросил Матвей.
«В Лондоне находят двух убитых американцев.
И на стене рядом с мертвецами кровью написано слово «Месть».
Шерлок Холмс берётся за расследование убийств.
И выясняет, что когда-то на диком западе эти убитые люди, сгубили девушку.
Её выдали насильно замуж. А потом она умерла.
А её возлюбленный мстит за смерть невесты».
«И поймал Шерлок Холмс убийцу?» спросила Полина.
«Да! Раскрыл частный сыщик это дело и арестовал этого человека.
И он умер в тюрьме ещё до суда.
Отравил себя ядом, который давал преступникам, убившим его невесту». Ответила Вивиан.
«Какие у нас любознательные и умные дамы, сидят за столом!» сказал граф Шифорд.
«Мы уже привыкли к ним». Ответил Тристан.
«Они слишком много знают!
Для дамы, это вызывающе!» предосудительно сказала Ванесса.
«А какими должны быть женщины?» спросил Эндрю.
«Они должны быть, благовоспитанными домашними леди!
И не лезть туда, куда не нужно!
И не заниматься мужскими делами!» объяснила супруга.
«Нас устраивают, наши жёны!» обиженно ответили Тристан и Матвей.
«Да! А почему бы им, вас не устраивать!
Один из вас бандит. А другой беглый каторжник». Высокомерно ответила Ванесса.
«Всё! Нам пора спать!» сказали гости; уставшие слушать оскорбления.
Они встали и удалились в гостевые комнаты.
А невольницы ушли к себе.
Асия пошла тоже в свои покои.
Она разделась и легла обнажённая в постель, ожидая любовника.
Все разошлись по спальням.
Ванесса тоже ушла к себе и легла спать.
Эндрю посидел в своей комнате допоздна, чтобы супруга уже не заметила, как он ушёл из спальни.
И потихоньку пробрался в покои к Асие.
Он вошёл туда, не включая света; и залез под одеяло к ней.
«Я тебя ждала». Сказала любовница, лежащая обнажённая в постели.
«Какая ты красивая и ласковая!» любовно сказал Эндрю.
Асия поцеловала его.
А джентльмен стал гладить любимую по бедрам и целовать ее грудь и ниже.
Потом стал возбуждать молодую женщину губами; а она возбуждала губами его.
Затем любовник лег на Асию; и они нежно занялись любовью.
А после этого они улеглись рядом, довольные и удовлетворенные.
«Как с тобой, хорошо!» сладостно сказал Эндрю.
«Мне тебя было, так жалко!
И я не знала, как тебе помочь!» сочувственно сказала Асия.
«С ней нельзя находиться нигде.
Я в первый раз, поехал в гости с женой.
И сделал это только из-за тебя!
Очень хотелось встретиться!» ответил джентльмен.
«Как же мне тебе помочь?» спросила Асия.
«Люби меня и жалей!
И мне станет легче!» ответил любовник.
«А уйти от неё, ты не можешь?» спросила любовница.
«Не знаю? Всё так связано.
Большая часть имущества принадлежит ей.
И всеми счетами заведует она.
Я украдкой беру деньги. И пока она их не считает.
Но постоянно грозится закрыть счёт». Объяснил Эндрю и сказал: «Я тебе всё равно буду дарить подарки, всё время».
«Мне, конечно, нравятся твои дары.
Но самым большим подарком было бы, твоё присутствие рядом всегда!» ответила Асия.
«Ты живи здесь.
Может как-нибудь она успокоится.
И я смогу по делам приезжать почаще». Сказал Эндрю.
«Тебя не было полгода.
Это было так долго!» ответила любовница.
«Теперь ты живёшь у моего друга в гареме.
Он тебе ни чего плохого не сделает.
Это не бордель.
И я спокоен за тебя». Сказал Эндрю.
«Сколько вы тут будете гостить?» спросила Асия.
«Не знаю? Может, недели две погостим». Ответил джентльмен.
«Хоть две недели, ты будешь спать рядом со мной». Сказала любовница.
«Я буду приходить, каждую ночь». Пообещал Эндрю.
«А супруга не заметит?» спросила Асия.
«Надеюсь, нет!
Она не ходит в мою спальню, ни когда». Ответил муж Ванессы.
Они ещё помиловались; позанимались любовью и к утру уснули.
А утром Эндрю потихоньку ушёл из женской половины к себе в комнату.
Гости проснулись и вышли к завтраку.
А Эндрю решил поспать подольше.
Асия тоже спала у себя в покоях, так как почти всю ночь занималась любовью с Эндрю.
«Чем, мы сегодня займёмся?» спросила Бьянка.
«Театр вечером будет». Ответил Ибрагим.
«А где мой супруг?» спросила Ванесса.
«Он в отпуске, отдыхает». Ответил хозяин гарема.
«Наверное, вы ему в комнату, невольницу отослали!» подозрительно сказала супруга.
«Зачем, мне это нужно?» оскорблённо ответил Ибрагим.
«Вы же развратники! Я знаю!
У одного приятеля гарем.
А у другого друга, в Турции в каждом борделе, по рабыне!» порицающе сказала Ванесса.
«У меня всё, как положено в нашей стране!
Да! Невольниц много, для моего развлечения.
Но всех я содержу и детей кормлю. И подарки им дарю». Объяснил хозяин гарема.
«И заодно, гостей ими развлекаете!» укоризненно сказала супруга закадычного друга; имеющего любовницу, жившую в гареме.
«Давайте, сменим тему». Сказала Мона и напомнила: «Вы хотели сходить на пляж».
«Да! Я люблю купаться в море». Ответила Ванесса.
«Так позавтракаем и пойдём». Сказала Софья.
«А почему, вас муж не сопровождает в поездке?» спросила Ванесса у Софьи.
«Я с дядей всегда езжу». Ответила приёмная племянница Эдуарду.
«И ночуете с дядей, в одной спальне!» укоризненно сказала гостья, всем надоевшая.
«А вы со своим супругом, в разных комнатах спите». Упрекнула в ответ её Софья.
«Мне нравится спокойно спать.
А не слушать храп супруга». Объяснила Ванесса.
«Каждый по-своему с ума сходит!» ответила Софья.
«Ну, мы пойдём на пляж?» спросила Полина.
Гости кое- как собрались и ушли купаться.
Ибрагим постучал в комнату друга.
«Входи». Ответил он.
Хозяин гарема зашёл к Эндрю и сказал: «Я её терплю, только ради нашей студенческой с тобой дружбы!
Как ты её выносишь!
Я бы засёк, её уже кнутом!»
«А мне хотя бы, убежать от неё куда-нибудь!
И то было бы хорошо!» ответил английский друг.
«Они на пляж ушли.
Ты можешь опять, к своей невольнице сходить.
Только не ходи сильно по комнатам. И не пугай рабынь и Фариду». Сказал Ибрагим.
«Я только быстренько войду в её покои. И больше ни куда заглядывать не буду». Ответил друг.
«Я евнуха пришлю, как только появится твоя супруга здесь». Пообещал хозяин гарема.
Эндрю встал; оделся и побыстрее пошёл к Асие.
Молодая дама ещё спала в постели.
Он вошёл в покои; лег с ней рядом и спросил: «А мой сын где?»
«Спит в детской. И няня следит за ним». Ответила Асия.
«Я бы хотел с ним понянчиться». Сказал любовник.
«Иди в детскую комнату. Может, он уже не спит». Ответила Асия.
Эндрю встал и пошёл в соседнюю комнату.
Он взял ребёнка из кроватки и покачал его. А мальчик проснулся и улыбнулся отцу.
Асия в домашнем платье вошла в детскую комнату и сказала: «Ты ему понравился».
«Я в первый раз, держу сына на руках». Ответил Эндрю.
«Почему, в первый раз?» изумленно спросила Асия.
«Супруга меня не подпускала к детям.
Я их почти не видел.
И всё время дома отсутствовал.
Старался быть, подольше на предприятии тестя.
Или уезжал в Париж, в бордель». Объяснил любовник.
«Ну, пока есть возможность, нянчись с сыном.
И я буду всё время говорить ему, что папа добрый и любит его». Сказала Асия.
«А как ты его назвала?» спросил Эндрю.
«Ещё не знаю? Я тебя ждала.
У нас отец дает имя сыну.
Я мусульманка черкесская». Ответила любовница.
«Тогда давай его назовём Мейсон». Сказал Эндрю.
«Как пожелаешь. Любимый!» ответила послушная восточная дама.
Родители ещё посидели и поиграли с ребёнком.
А потом зашёл евнух и предупредил, что гости вернулись с пляжа.
И Эндрю быстренько ушёл с женской половины.
Вечером гости гарема; жёны Ибрагима; фаворитки повелителя; и подруги наложниц Эвсун и Хюррем; и остальные невольницы; и Асия; уселись за накрытые столы; и начали смотреть спектакль.
«Зачем, ты сел рядом со мной?» спросила Ванесса.
«Все гости сидят рядом с супругами.
Я сел на своё место». Ответил муж.
«Можешь идти, с рабынями за стол сесть.
Там тебе будет привычнее». Сказала супруга.
«Хорошо. Если тебе так хочется! Я пересяду». Строптиво ответил Эндрю.
Он встал и пошёл сел за стол с фаворитками; их гостьями; и Асией.
Хюррем сначала его не заметила среди туристов. А потом она увидела бывшего клиента садиста, сидящего рядом с ней за столом!
Ей стало не по себе; а тот сказал: «Я тебе ни чего плохого, не сделаю!
Не бойся!»
Восточная дама немного успокоилась и стала смотреть представление.
Асия тихо сказала любовнику: «Как хорошо, что ты рядом со мной сидишь».
«Да! Мне тоже так комфортнее». Ответил он и потихоньку взял за руку любимую под столом.
Рабыни это заметили. Но тактично промолчали; так как поняли, что если где-нибудь проговорятся об этом, то от хозяина получат плётки или кнута.
Так они посмотрели представление и разошлись потом кто куда.
Асия ушла к себе в покои, чтобы обманутая супруга, не заметила, как её муж смотрит на любовницу.
Хюррем пошла в сад за мужем, который заканчивал рабочий день, чтобы с ним пойти домой.
Но по дороге молодую женщину нагнал её экс клиент садист.
«Что, вы хотите от меня?» тревожно спросила бывшая дама лёгкого поведения.
«Прости меня за все обиды, которые я тебе нанёс!» виновато ответил Эндрю. Взял её руку и поцеловал.
«Вы надо мной издевались, два года!
Вам нет прощения, за это!» укоризненно сказала Хюррем.
«Я очень рад, что ты свободна! И живёшь счастливо!» сердечно сказал Эндрю.
«Меня ждёт супруг. Я пойду». Сухо ответила Хюррем.
«Ты замужем?» спросил бывший клиент.
«Да! Меня выкупил из дешёвого борделя посетитель. И женился на мне». Ответила она.
«Я очень рад за тебя!
«Жаль сам, дурак! Тебя не выкупил и не освободил!» искренне признался Эндрю.
«Вон, мой муж идёт. Мне пора». Сказала бывшая дама лёгкого поведения и быстренько ушла.
А Эндрю пошёл в свою комнату.
Хюррем возвращалась с Селимом домой.
«Кто это к тебе подходил? И руку целовал?» ревниво спросил супруг.
«Мой бывший посетитель». Ответила жена.
«Откуда он здесь взялся?» спросил Селим.
«В гости приехал с женой к хозяину гарема». Ответила супруга.
«Он тебя не обидел?» спросил Селим.
«Мне странно! Но он просил прощения за всё, что сделал!» изумлённо ответила Хюррем.
«Пойдём домой!..» ласково сказал муж.
«Хорошо, дорогой. Пошли». Ответила супруга.
Эндрю пришёл в свою комнату.
К нему вошла жена и сказала: «Я видела, что ты бегал за рабыней!»
«Она не рабыня. А гостья». Ответил супруг.
«Я тебе не верю!
Тут точно есть наложница, которая тебя обслуживает!» подозрительно сказала супруга.
«Тогда ложись в моей спальне. И сторожи меня». Ответил муж.
«Нет! Нужно больно мне, с тобой в одной комнате ночевать!
Иди развратник бессовестный, куда тебе хочется!
И спи со своими блудливыми рабынями!» укоризненно сказала Ванесса.
«Как, ты мне надоела!
Я точно с тобой разведусь!
И даже денег мне больше не нужно, ни каких!» устало ответил Эндрю.
«Попробуй только!
Я тебя уничтожу!» пригрозила жена.
«Я хочу спать». Сказал муж и лёг в постель.
А супруга удалилась в свою комнату.
Рабыни после просмотра представления разговаривали.
«Вы видели, что с нами сидел за столом мужчина». Сказала одна рабыня.
«Да! Он нежно держал за руку, нашу гостью». Ответила другая наложница.
«Я его вчера вечером видела, в коридоре в женской половине.
Он потихоньку пробирался в комнату Асии». Сказала Фидан.
«Это, наверное, его рабыня. И ребёнок тоже». Догадалась Махидевран.
«А супруга у него, просто кошмар!
Наш повелитель ее, уже бы убил, в пыточной камере!» сказала Глория и рассказала: «Это особый посетитель Асии, который выкупил ее из борделя».
«Теперь понятно, почему, он истязал дам легкого поведения». Сказала Фидан.
«Да! Его жена всех гостей задела, всем, чем могла!» ответила Гюльчатай.
«И почему он терпит её! Я не понимаю!» спросила Фидан.
«Мужчины западные странные!
Боятся своих жён.
Все джентльмены, что приезжают из Америки, от страха умирают, что супруги их узнают о том, что они с нами развлекались». Объяснила рабыня танцовщица.
«Почему, они не могут иметь, четыре жены?» спросила Фидан.
«Так у нас хорошо в гареме!
И жёны вместе спят в спальне, с повелителем ночью.
И мы втроём всё время, его развлекаем». Сказала Махидевран.
«Как вам понравилась пьеса, о благочестивой Марте?» спросила Гюльчатай.
«Да! Хорошее представление.
И хорошо кончилось». Ответила невольница.
«Да! Дама хитрая оказалась.
Водила за нос всех.
И жениха и отца и сестру заодно». Сказала Фидан.
«А что, ей делать оставалось!
Хотелось ей жить с любимым мужчиной.
А не со стариком, хоть и добрым». Сказала ещё одна рабыня.
«Ты точно домечтаешься до борделя». Сказала Фидан.
«Почему? Повелитель выдал замуж Фатиму, аж в Америке.
Может и мне найдётся пара где-нибудь?» ответила русская рабыня, мечтающая о любви.
Вошла в комнату ещё одна невольница и сказала: «Я видела только что, как вошёл опять в покои Асии, тот джентльмен».
«Нас это не касается!
Раз повелителю так надо, значит надо». Ответила Фидан.
«Да! Спать пора.
А то завтра опять танцевать перед гостями». Сказала невольница танцовщица.
И рабыни улеглись спать.
Эндрю опять пришёл к Асие и лёг к ней в постель.
«Почему, ты сидел с нами за столом?» спросила она.
«Не знаю? Супруга меня выгнала.
Не хотела сидеть рядом со мной». Ответил любовник.
«Вот и хорошо!
Она сама тебя, ко мне толкает». Сказала Асия.
«Да! Глупая моя жена!
Я давно уже это понял!» ответил Эндрю.
«А я что? Неграмотная черкешенка лучше?» спросила Асия.
Да! Ты может, мало знаешь грамоты.
Но в жизни ты повидала больше, чем избалованная миллионерша, окончившая колледж». Ответил любовник.
«После страха, которого я натерпелась в борделе! Я тебя, оценила и полюбила!
И мне неважно, что ты старше. И не такой красавец.
Мне нужна твоя душа!» объяснила бывшая дама лёгкого поведения, из публичного дома для извращенцев.
«Я твой теперь навсегда!
И чтобы не случилось, я буду оберегать любыми способами! И тебя и сына моего!» сердечно сказал Эндрю.
«Давай, любимый спать.
Завтра тебе рано вставать, чтобы уйти в свою спальню». Ответила Асия; и они уснули.
На следующий день, все гости гарема; хозяин; его жёны; и Асия, собрались на прогулку по Стамбулу.
«Куда, вы сегодня нас поведёте?» спросила Бьянка.
«Как всегда, покажу вам достопримечательности города». Ответил Ибрагим.
«А что, интересного может быть в городе? С кучей рабынь, борделей, и гаремов?» спросила Ванесса.
«Этот город древний.
В нём жили и христианские правители. И султаны Османской Империи». Ответил хозяин гарема.
«Пойдёмте смотреть эти достопримечательности». Сказала Вивиан.
И туристы вышли из дома вместе с Ибрагимом и его жёнами и Асией.
«Какое красивое здание». Сказала Полина.
«Это дворец Ибрагима паши». Ответил хозяин гарема.
«А кто это такой?» спросила Мона.
«Это очень известный человек.
Судьба его интересная». Ответил Ибрагим.
«И чем же она интересна?» спросила Лейла.
«Он от бедного сына рыбака из Парги, дослужился до великого визиря Османской Империи». Ответил хозяин гарема.
«И как, у него это получилось?» спросила Жанна.
«Везучий был человек». Ответил Ибрагим и рассказал: «В детстве мальчика захватили пираты и продали в рабство».
«И чем ему повезло? Он же стал невольником?» спросила Ванесса.
«Тем, что Ибрагим попал в услужение к принцу Сулейману, который жил в Манисе.
И получал образование, нужное для будущего правителя страны». Ответил хозяин гарема и рассказал: «Дети в детстве подружились.
И Сулейман стал тоже учить и Ибрагима.
Оба ребёнка получили блестящее образование».
«И что, было потом?» спросила Аполлония.
«Когда умер предыдущий правитель, Сулейман стал султаном.
И взял с собой друга.
Сделал его визирем и хранителем своих покоев». Ответил Ибрагим.
«А кого он там хранил?» спросила Ванесса.
«Жен и наложниц правителя, друг оберегал». Ответил хозяин гарема.
«Он их не оберегал. А сторожил!» сказала супруга Эндрю и объяснила: «В Турции всё время жили развратники, такие же, как и мой муж!
Что султаны, что паши, что просто жители страны, имели гаремы с рабынями!
И занимались в них распутством!»
Эндрю опять смутился. Но гости уже не обратили ни на что внимания.
И пошли дальше рассматривать дворец.
«И так Ибрагим и был визирем и хранителем покоев господина?» спросила Анастасия.
«Нет! Он не только хранил дом султана.
Друг с ним в военные походы ходил.
Они с Сулейманом пол Европы завоевали». Ответил хозяин гарема.
«Вы в прошлый раз нам рассказывали про супругу Сулеймана Хюррем». Сказала Мона.
«Да! Пока муж и его друг визирь воевали в Европе. Хюррем управляла государством». Ответил Ибрагим и рассказал: «Великий визирь и супруга Сулеймана, всё время боролись за внимание султана, и враждовали».
«И кто же из них победил?» спросила Фарида.
«Жена ближе всегда, чем друг.
Хюррем избавилась от соперника». Ответил хозяин гарема.
«И как, она это сделала?» спросила Грэйс.
«Высокий пост в Турции всегда был связан, с огромным риском.
Султаны часто отрубали голову провинившемуся визирю». Ответил Ибрагим.
«Слава Богу! Сейчас законы сменились!
И приближённые султана не боятся больше потерять жизнь!» взволнованно сказала Грэйс и посмотрела любовно на мужа.
«А очень жаль!
Беспутных приближённых, нужно бы наказывать!» сказала Ванесса.
«Что, вы имеете в виду?» возмущённо спросила Фарида и объяснила: «Наш супруг честно выполняет распоряжения султана!»
«И что, дальше было с великим визирем Ибрагимом?» перевела разговор на другую тему Бьянка; чтобы не вышло скандала прямо на улице.
«Казнил друга Сулейман». Ответил Ибрагим и рассказал: «Визирь зазнался!
Наставил в своём дворце статуй европейских, которые возмутили, тогдашнее мусульманское турецкое общество.
И даже стал подписывать государственные документы вместо правителя, своим именем».
«И не жалко ему было друга казнить?» спросил Тристан.
«Власть человека делает жестоким и бессердечным!
Сулейман испугался, что визирь может его свергнуть и сам занять трон.
Дружба дружбой!
А своя голова дороже!» ответил Ибрагим.
«И как он его умертвил?» спросил Артур.
«Пригласил его правитель в гости в гарем.
И ночью палачи удушили друга Сулеймана.
А тот сидел в соседней комнате и ждал, когда всё кончится». Ответил Ибрагим.
«Какая печальная история!» сказала Фарида.
«Да! После этого Сулейман больше так близко не допускал к себе ни кого, кроме жены Хюррем». Ответил хозяин гарема.
«Пойдёмте дальше погуляем по городу». Сказала Бьянка.
«Да! Мы рассмотрели дворец. Можно идти дальше». Ответил Ибрагим.
И туристы направились ещё рассматривать достопримечательности города.
Асия шла рядом с Эндрю подальше от всех. А он украдкой взял её руку.
«Не нужно. А то жена заметит». Тихо сказала любовница.
«Мне так хочется, погулять с тобой вдвоём!» ответил джентльмен.
«Пойдём дальше.
А то мы отстали от всех». Сказала Асия и отпустила его руку.
«Вот это змеиная колонна». Сказал Ибрагим и рассказал: «Установили её в четвёртом веке нашей эры в Константинополе.
Но ещё раньше она находилась в храме в Дельфах в Древней Греции, который построили в шестом веке до нашей эры».
«Я люблю читать книги о мифах Древней Греции». Сказала Мона.
«Вам всем дамам нечего делать!
Читаете, то детективы беспутные, то изучайте мужские профессии, дерзко!» сказала Ванесса.
«И какие мифы там описаны?» спросил Эндрю.
«Древние греки верили в различных богов.
Самым главным из них был Зевс.
У него была жена Гера.
И много ещё других богинь, с которыми он изменял супруге». Объяснила Мона.
«Ну вот! Везде бесстыдники распутные жили!
Даже боги разгульный образ жизни вели, как и мой муж!» сказала Ванесса.
«У Зевса был сын по имени Геракл.
Бог любил соблазнять дам.
Он явился к Алкмене в облике её мужа Амфитриона, который был на войне.
Жена подумала, что муж вернулся. И занялась любовью с Зевсом.
После этого у неё родился сын Геракл.
А жена Зевса Гера от ревности возненавидела ребёнка и желала ему смерти.
Она даже подослала двух змей к колыбели младенца.
Но тот был сильный и задушил обоих змей руками». Сказала Мона.
«Правильно! Незаконные дети недопустимы! И не нужны». Ответила Ванесса.
Асия на неё раздражённо глянула. А потом посмотрела на Эндрю.
А он спросил у Моны: «И что, дальше было с Гераклом?»
«Зевс любил своего сына. И хотел, чтобы тот стал богом.
Но жена его Гера препятствовала этому.
Она уговорила царя Эврисфея заставить Геракла совершить подвиги.
Только тогда он мог вернуться на Олимп к отцу и стать богом». Объяснила Мона.
«И совершен он, эти подвиги?» спросила Полина.
«Да! Много лет Геракл выполнял задания царя.
И немейского Льва убил.
И гидре с множеством голов, все головы по срубил.
И за псом цербером в подземное царство Аида спустился и привёл к королю пса.
И яблоки Гесперид украл из сада титана Атласа.
И много ещё подвигов совершил Геракл». Ответила Мона.
«И стал он богом?» спросила Лейла.
«После смерти вознёсся Геракл на Олимп, к своему отцу Зевсу и стал богом». Ответила Мона.
«А как он умер?» спросила Жанна.
«Геракл влюбился в девушку, которой добивался кентавр Нэсс.
Тот убил кентавра и женился на девушке.
Но она его нечаянно отравила». Ответила Мона.
«Как это?» спросила Полина.
«Ей сказали, что в кровь кентавра является любовным зельем. А на самом деле она была ядом.
И Геракл выпил зелье, которое подала жена.
И в страшных муках умер, проклиная супругу». Объяснила Мона.
«Мы загулялись. Пора обедать». Сказали джентльмены.
«Да! Пойдёмте в гарем, поедим». Согласились дамы.
И все отправились в дом Ибрагима.
Они пришли в гарем; пообедали и разошлись; кто куда.
Женщины пошли гулять по дому; и зашли в женскую половину.
Ванесса тоже пошла со всеми дамами; и с любопытством рассматривала комнаты наложниц.
Гостьи вошли в общую комнату, где сидели рабыни и болтали по-английски; так как старшая жена наняла учителя для наложниц, чтобы они учили английский язык; и могли общаться с гостями.
«Как, у вас дела?» спросила Бьянка у невольниц.
«Хорошо». Ответили они.
«Вы так и развлекаете, повелителя в спальне?» спросила феминистка Бьянка.
«А как же!
Он любит наши танцы. И секс различный с нами». Ответили фаворитки.
«Какой, разврат творится в этом доме!» надменно сказала Ванесса и любопытно спросила: «И вам это нравится?»
«Конечно!
Мы с радостью ходим в спальню к господину». Ответили фаворитки.
«Все вместе вы туда ходите?» спросила Ванесса.
«Если мы будем ходить по отдельности. То у повелителя времени не хватит нас принять». Ответила Фидан.
«Какой кошмар!
Безнравственные женщины тут живут! С беспутным хозяином!» спесиво сказала Ванесса.
«Почему?» спросили фаворитки и добавили: «Мы имеем дочерей и растим их.
И господин всех кормит, одевает, и подарки нам дарит».
Вошла в комнату наложниц Асия и тихо села на подушки. Слушая разговоры рабынь и гостей.
«Вчера был спектакль. Вам он понравился?» спросила Полина.
«Да! Хорошее было представление.
Почти ни кто, ни кого, в нём не убил.
И все дамы вышли замуж по любви». Ответили рабыни.
«А мне не нравится, этот спектакль!» сказала Ванесса.
«Почему?» спросила Жанна.
«Все женщины в этом представлении, выбрали нищих женихов!
И их отец, и дядя, должны были обеспечивать, и дочерей, и беспутных зятьёв!» чванливо объяснила Ванесса.
«А как же любовь?» спросила Мона.
«Любви не бывает на свете!
Самое главное, это обеспеченная жизнь!» заносчиво ответила Ванесса.
«Мы с вами не согласны!
Мы любим своих мужей!» сказали западные дамы.
«Да! Среди вас много миллионерш, навесивших своим отцам, нищих зятьев!» осуждающе сказала Ванесса.
«И что, в этом плохого?» спросила феминистка Бьянка и объяснила: «Мой муж работает на ранчо.
Там всё наладил.
Марио доволен.
Поместье процветает и много денег приносит, благодаря Тристану!»
«И мой муж работает у папы на предприятии. И очень хорошо справляется с работой!
Он образованный инженер.
Во всём разбирается.
И папа вообще не думает о заводе. И занимается своими делами!» сказала Вивиан.
«А мой беспутный муж, только по борделям шастает!
И иногда всё-таки делами занимается!
Но не очень хорошо!» пренебрежительно сказала Ванесса.
«Вы только что с моим отцом, заключили выгодный договор.
И этим всем руководил ваш супруг.
А вы сидите дома». Объяснила Бьянка.
«Да! Иногда от него бывает польза». Согласилась Ванесса и объяснила: «По бизнесу он кое в чём разбирается.
А вот в семейной жизни, он негодный совсем!
И меня, он не привлекает!
Не говоря уже, о других дамах!»
«Почему вы думаете, что ваш супруг, не может ни кому понравиться?» спросила Асия.
«Кому нужен, этот облезлый кот!» самоуверенно ответила Ванесса и объяснила: «Он и в молодости, не сильно пользовался успехом у дам.
Была у него одна дурочка.
И ту он бросил, ради денег моего папы».
«А зачем, вы за него вышли замуж?» спросила Бьянка.
«Он был богат и знатен.
И мы с папой решили, что жених нам пригодится, для дальнейшего развития нашего бизнеса». Объяснила Ванесса.
«Вот вы и живёте с кучей заводов.
Сами мучаетесь и мужа обижаете!» осуждающе сказали дамы; счастливые в семейной жизни.
«Почему, мучаюсь?
У меня всё в порядке!
Дети выросли.
Все образование получают.
Бизнес мой процветает и дом у меня большой». Ответила Ванесса.
«Мы тут засиделись.
Пойдёмте к нашим любимым мужьям». Сказала Бьянка.
И дамы европейские удалились.
А рабыни с Асией остались в комнате.
«Какая, ужасная дама!» сказала Фидан.
«Да! Противная!» согласилась Махидевран.
«Как мне жалко моего Эндрю!» ответила Асия.
«Ты его успокаивай!
А то бедный мужчина!» сочувственно сказали рабыни.
«Я очень стараюсь!
И привожу его в порядок, каждую ночь». Ответила Асия.
«Мы видим его постоянно ночью в коридоре, в женской половине». Сказала Глория.
«Он ради встречи со мной, приехал сюда с женой». Сказала Асия.
«Да! И наш повелитель терпит её». Ответили невольницы.
Они ещё поговорили и разошлись по своим спальным.
Ибрагим лежал в кровати в своих покоях.
Грэйс оставила детей в гостевой спальне и решила сходить к мужу.
Она подошла к его комнате и постучала в дверь.
«Проходи». Сказал супруг.
Западная жена вошла.
«Мне скучно и одиноко без тебя». Сказала Грэйс.
«Ложись ко мне». Ласково ответил Ибрагим.
Грэйс забралась к нему на кровать и легла под бок. А тот её обнял.
Фарида посидела в своих покоях; и после оскорблений гостьи решила пойти к супругу.
Она подошла к апартаментам мужа и постучала в дверь.
«Заходи». Сказали Ибрагим и Грэйс.
Восточная супруга вошла.
«Ложись с нами». Сказала Грэйс.
Восточная жена забралась на постель мужа; и с другой стороны легла к нему под бок. А тот обнял обеих супруг.
«Что? Вы не хотите быть одни?» спросил Ибрагим.
«Да! Жена твоего гостя нас утомила!
Не сносная особа!» ответили жёны.
«Мне тоже она надоела!» согласился Ибрагим и сказал: «Как мне повезло с вами!
Лучше жён, мне было не найти!»
«Мы тоже тебя, очень любим!» сказали Грэйс и Фарида.
«Может, займёмся любовью?» спросил супруг.
«Да! Хотелось бы!
А то наша гостья довела всех.
И оскорбила, кого могла!» ответили жены.
Супруг поцеловал западную жену и начал снимать с неё одежду.
А восточная супруга стала его целовать и раздевать.
Затем Ибрагим поцеловал Фариду и тоже начал снимать с неё одежду.
Они разделились и занялись любовью.
Восточная жена его возбудила губами.
А потом западная супруга села сверху на мужа и стала интенсивно двигать бёдрами.
А восточная жена пока лежала рядом.
Муж гладил по груди Фариду одной рукой. А второй трогал грудь западной жены.
Затем повелителю и западной супруге стала хорошо.
Грэйс улеглась на мужа и расслабилась; получая удовольствие.
А Фарида лежала рядом в ожидании ласк господина.
Они отдохнули немного; по целовались; по обнимались.
И Ибрагим занялся любовью с восточной женой.
А западная супруга лежала рядом довольная.
А после занятия любовью они все вместе уснули.
Эндрю дождался, пока жена заснёт; и потихоньку пошёл к Асие.
Он пришёл в комнату любовницы.
Асия лежала в постели нагая и ждала его.
Эндрю быстренько разделся и улёгся к ней рядом под одеяло и обнял.
«Как я устал!» расстроенно сказал любовник.
«Я с тобой любимый! И ни куда не денусь!
И буду тебя опекать и успокаивать всегда!» ответила покладистая восточная дама.
«Ты моё счастье!..» ласково сказал Эндрю.
Он лёг рядом с Асией и положил голову на её живот.
А она гладила его по голове и успокаивала нежно: «Всё будет хорошо!..
Я люблю тебя!..
И буду рядом с тобой всегда!..
«Я больше ни куда не поеду!
Останусь тут с тобой!» сказал Эндрю.
«Мы не можем вечно жить в гостях у твоего друга». Ответила Асия.
«Дай мне забыться сейчас! И помечтать о свободе». Попросил любовник.
«Хорошо. Любимый!..» сердечно ответила добрая черкешенка; гладя его по волосам.
Так они ещё полежали и уснули.
Утром все проснулись.
Фарида и Грэйс вышли из покоев мужа, довольные и счастливые. И в коридоре встретили Ванессу.
Надменная гостья осуждающе на них посмотрела и пошла в столовую на завтрак.
А супруги повелителя разошлись по своим комнатам, ещё отдохнуть после ночи наслаждений с мужем.
Ибрагим вышел из покоев и встретил друга.
«Пошли в кабинет пообщаемся». Сказал хозяин гарема.
Эндрю согласился.
«Как, провёл ночь?» спросил Ибрагим.
«Хорошо. Асия просто находка! И счастье моё!» ответил закадычный друг и спросил: «А ты как, выспался?»
«Не очень. Жёны всю ночь спать не давали!
Обе пришли ко мне любовью заниматься». Ответил Ибрагим.
«Как я тебе завидую!
У тебя гарем женщин. И все тебе подчиняются». Сказал Эндрю.
«Они не только подчиняются. Ещё и любят меня». Ответил хозяин гарема.
«Как у тебя это получилось?» спросил друг.
«Не знаю? Само собой вышло.
Рабыни меня сначала боялись и от страха исполняли мои прихоти.
А потом нашлась Фарида и приехала Грэйс.
Я не звал невольниц в спальню в это время.
А они соскучились по мне.
И как только я увёз западную супругу и приехал обратно. Они кинулись на меня втроём. И почти изнасиловали!» ответил хозяин гарема.
«Что, мне теперь делать?» удручённо спросил Эндрю и расстроенно сказал: «Скоро мы уедем отсюда!
И опять начнётся, ад!»
«Оставайся здесь». Сказал лучший друг.
«И сколько я могу, у тебя жить? спросил Эндрю.
«Сколько хочешь». Ответил Ибрагим.
«Нет! Мне надо как-то решать эту проблему.
Я куплю дом в Нью-Йорке и заберу Асию туда». Сказал гость гарема.
«Не спеши.
Она тут хорошо живёт.
Делай всё, что нужно.
А потом я её привезу к тебе». Ответил Ибрагим.
«Я пойду на завтрак». Сказал друг.
«И я пойду к себе в спальню. Отдохну ещё». Согласился хозяин гарема.
Гости собрались в столовой.
«Что, мы сегодня будем делать?» спросили дамы.
«На базар пойдём опять». Сказала Полина и добавила: «Мы ещё не все драгоценности скупили на рынке. И платья для танцев не купили».
«Да! Сейчас соберёмся. Мужей с собой возьмём. И пойдём гулять». Сказала Бьянка.
В комнату вошли Асия и Фарида.
«Мы решили с мужьями сходить на базар. И купить еще себе украшения». Сказала Полина.
«Сейчас повелитель проснётся и пойдём». Ответила Фарида и сказала: «Асия. Пойдёшь с нами на базар».
«У меня нет денег, чтобы ходить по рынку». Ответила черкешенка.
«Повелитель всё оплатит». Сказала восточная супруга.
«Я пойду с вами». Сказал Эндрю.
«Зачем? Ты мне не нужен!
Я и без тебя куплю всё, что нужно». Заносчиво сказала Ванесса.
«Я не собираюсь тебя сопровождать. А пойду гулять с друзьями». Строптиво ответил муж.
Дамы собрались. Джентльмены приготовили деньги.
Асия и Фарида, как все гостьи нарядились в европейские наряды. И отправились с гостьями и их мужьями на базар.
Они пришли на рынок и стали рассматривать товары.
«Здесь продаются хорошие специи». Сказала Аполлония.
«Зачем они тебе?» спросила Мона.
«Для моего повара, чтобы вкуснее еду готовил». Ответила графиня Шифорд.
«Смотрите, какие красивые наряды, для восточных танцев продают». Сказала Софья и начала выбирать себе платье.
«Зачем, вам эти развратные наряды?» спросила Ванесса.
«Мужа в спальне развлекать». Ответила Софья.
«Какого мужа?
Ваш супруг всё время, то в Париже, то в парке Гудзон, гуляет с подругой!» сказала жена Эндрю и добавила: «Для дяди наряд покупаете? Бесстыдница!»
Софья промолчала, чтобы не устраивать свару посреди рынка.
«Выбирай племянница себе наряды и украшения.
Я всё тебе куплю». Сказал Эдуарду.
«Роберт. Тебе нравится это платье?» спросила Полина.
«Очень! Выглядеть ты в нём, будешь прекрасно!» ответил муж и оплатил покупку супруги.
«Я больше в Турцию, не поеду!» недовольно сказала Ванесса и объяснила: «Все гости гарема Ибрагима, безнравственные люди!
Мужья порочны!
Жёны беспутны!»
«Асия. Выбирай себе наряд». Сказала Грэйс.
«Мне вот это платье понравилось». Сказала любовница Эндрю и взяла наряд.
«Я его оплачу». Сказал муж Ванессы.
«Зачем?» спросила супруга.
«Мне хочется сделать подарок даме». Ответил Эндрю и оплатил наряд Асии.
«А мне вот это платье нравится.
И браслет для ног я хочу к нему купить.
Чтобы муж был доволен развлечениями в спальне». Сказала Лейла.
«С мужем в постели нужно находиться, только ради продолжения рода!
А развратом заниматься с супругом, неприлично!» осуждающе сказала Ванесса.
Туристы тактично промолчали; и сделали вид, что не слышали ни чего.
«Здравствуй Эндрю!
Давно тебя у нас не было!» сказал хозяин публичного дома; зашедший в лавку с восточными нарядами; и приведший трудолюбивых проституток, за платьями для танцев перед клиентами.
«Я с супругой в Америку переехал.
И больше не смогу, к вам в гости заходить». Ответил клиент борделя Эндрю.
«А жаль!
Невольницы у нас новые появились! Красавицы! И умелицы искусные!» сказал хозяин борделя и не тактично рассказал: «Вот привёл самых работящих и послушных рабынь, за нарядами для клиентов».
И спросил: «Асия. Выглядишь хорошо!
Уже родила ребёнка?»
«Да! У меня родился мальчик». Ответила бывшая дама лёгкого поведения.
«Поздравляю тебя! И твоего посетителя, с незаконным сыном!» цинично сказал владелец публичного дома.
«Кто, это такой?» спросила Ванесса.
«Не знаю? Он обознался!» испуганно соврал Эндрю.
«Пойдёмте в лавку украшений». Сказала Полина.
И все туристы; и хозяин гарема с жёнами; быстро вышли из лавки с восточными нарядами.
Они зашли в ювелирный магазин.
«Какие красивые драгоценности». Сказала Бьянка.
«Да! Вот эти браслеты очень хорошие». Согласилась Мона.
«Нет! Бриллианты папы лучше». Сказала Аполлония.
«У нас уже полно драгоценностей из алмазов, с ваших приисков». Ответили дамы и начали выбирать украшения.
«А мне хочется вот это ожерелье, приличное себе купить». Сказала Ванесса.
«Мне его оплатить?» спросил Эндрю.
«Не стоит!
Я сама заплачу». Вредно ответила жена.
«Асия. Выбирай себе украшения». Сказала Фарида.
«Я куплю вот этот браслет для ног, для любимого.
Он ему понравится». Ответила Асия и украдкой глянула на Эндрю.
А у того засверкали глаза.
«Вашему похотливому хозяину гарема, драгоценности в спальне не интересны!
Зачем, вы их покупаете?» спросила Ванесса.
Асия промолчала.
А Ибрагим с издёвкой, сказал: «Я не слепой!
И люблю обнажённых рабынь в украшениях!»
«Адам. Купи мне вот эти серьги.
Я в театре буду красиво выглядеть». Сказала Жанна.
«Конечно, куплю». Ответил муж.
«Мустафа. А ты купи мне вот это колье с серьгами». Сказала Фатима.
«Конечно». Ответил бывший водонос, ставший богачом.
Гости ещё походили по базару; купили всё, что понравилось им и пошли в гарем.
Дамы с мужьями разошлись по своим спальням.
Хозяин гарема с жёнами ушли к нему в покои.
Эндрю пошёл к себе в комнату.
Асия ушла в свои апартаменты. А потом она пошла в комнату рабынь, пообщаться.
Ванесса посидела в спальне; позлилась; и пошла к мужу в комнату.
Она зашла туда и спросила: «Кто подходил к тебе, в магазине платьев?»…
«Не знаю? Он, наверное, перепутал меня с кем-то!» перепугано соврал Эндрю.
«Нет! Он тебя знает!..
Ты в Турцию всё время ездил, в публичный дом!..
А мне врал, что у тебя дела во Франции!»… возмущённо сказала жена.
«И что, дальше?..
Ну, посещал я бордель тут!
Что мне ещё оставалось делать?
Ты меня в спальню не пускаешь, давно!»… раздражённо ответил муж.
«Мне тут надоело!..
Завтра мы уезжаем в Америку!..
Хозяин гарема развратник!..
Гости его безнравственные распутники!..
Рабыни в доме блудницы!..
Жёны Ибрагима падшие женщины!»… закричала Ванесса.
«Я не поеду с тобой, ни куда!»… крикнул Эндрю.
«Приедем в Соединённые Штаты. Я закрою счёт!..
И будешь отчитываться передо мной, за каждую копейку!»… закричала супруга.
«Я не вернусь домой!..
Забирай всё!..
Не нужны мне твои капиталы!»… крикнул муж.
«Да, на что ты будешь жить?..
Ты к моим деньгам привык!»… заорала жена.
«Я образован!..
Пойду работать!..
С голоду не умру!»… завопил Эндрю.
Рабыни сидели в своей комнате вместе с Асией.
«Куда вы ходили?» спросила Фидан.
«По базару гуляли». Ответила Асия.
«Что купили?» спросила Махидевран.
«Гости специи покупали.
А я купила платье для танцев и браслет для ног». Ответила Асия.
«Да! Повелитель любит их с нас снимать». Сказали фаворитки.
«Что, там за крики?» спросила Гюльчатай.
«Не знаем? Это в гостевых комнатах, кто-то орёт!» ответила Фидан.
«Это Эндрю с супругой ругается!» сочувственно сказала Асия; и пошла в гостевую комнату, где жил любовник.
«Что случилось?» спросила Полина у Роберта.
«Не знаю? Кричит кто-то!» ответил муж.
«Это Ванесса с супругом ругается!» сказала Полина и добавила: «Пойдём, поглядим, что там происходит».
Ибрагим сидел с супругами в своих покоях.
«Дорогой. Какое красивое ожерелье ты купил.
И платье для восточных танцев, мне нравится». Сказала Грэйс.
«Я тебя научу, танцевать восточные танцы». Сказала Фарида и объяснила: «Будем мужа так вместе развлекать».
«Согласна». Ответила западная супруга.
«Что, там происходит?» спросил Ибрагим.
«Не знаем? Кричит кто-то!» ответили жёны.
«Это наша несносная гостья ругается, на моего друга»!» раздражённо сказал Ибрагим.
«Пошли, узнаем. Что случилось?» сказала Грэйс.
И они вышли из апартаментов хозяина гарема.
«Я уезжаю прямо сейчас в отель!..
Собирайся!»... крикнула Ванесса.
«Не поеду я ни куда, больше с тобой!»… заорал Эндрю.
«Где твоя рабыня, с которой ты развлекаешься!»… гневно спросила супруга.
«Нет тут ни кого!» соврал муж.
«Я здесь!» ответила Асия.
«Кто ты такая?»… спросила Ванесса.
«Я его любимая дама!» смело ответила Асия. Подошла к любовнику; обняла его и поцеловала.
«Ты потаскуха, путаешься с чужими мужьями!»… закричала жена.
«Это моя любимая женщина!»… храбро признался Эндрю и отважно сказал: «Всё! Я развожусь с тобой!..
Домой больше, не вернусь!..
Деньги мне твои, не нужны!..
И мои деньги, забирай, алчная стерва!»…
«Я отберу у тебя всё!..
И жить будешь на улице, со своей потаскухой!»… крикнула жена.
«Что, тут происходит?» сердито спросил хозяин гарема.
«Вы покрываете моего блудливого мужа! И его рабыню!»… крикнула Ванесса и гневно сказала: «Я уезжаю срочно отсюда!..
Пусть мой гулящий муж, где хочет там и живёт!..
С кем хочет, с тем и развлекается!..
Надоело!»…
Затем обманутая супруга выскочила из комнаты; собрала чемоданы и уехала в отель.
Эндрю с удручённым видом сел на кровать.
Асия села рядом; обняла его и погладила по голове.
Гости вышедшие из своих спален и наблюдающие за скандалом; разошлись кто куда.
К вечеру все кое- как успокоились и вышли к ужину.
«Мы устали гостить у вас!
Такого отдыха у нас ещё, не было ни когда!» сказала Полина.
«Мы, наверное, поедем домой». Сказала Бьянка.
«Погостите пару дней.
Пусть сумасшедшая дама, уберётся из Турции.
А то ещё с ней, попадёте на корабль». Объяснил Ибрагим.
«Да! Можно ещё немного здесь побыть.
Теперь её тут нет». Согласилась Софья.
«Эндрю. Как, ты себя чувствуешь?» спросил друг Ибрагим.
«Не знаю?
Как будто меня пыльным мешком, по голове стукнули!» ответил муж Ванессы.
«Ладно. Мы устали.
Пойдём мы спать». Сказала Жанна.
Все гости согласились с этим и разошлись по спальням.
Эндрю пошёл в свою гостевую комнату; разделся и лег без сил в постель.
Асия зашла за ним. Тоже сняла одежду и легла рядом. И спросила: «Что, теперь мы будем делать?»
«Я не знаю?» ответил любовник и объяснил: «У меня в Англии есть свой особняк, доставшийся от родителей.
Я его продам и куплю дом в Нью-Йорке.
Кое-какие небольшие деньги, у меня припрятаны в банке.
На первое время нам хватит на жизнь.
А потом я пойду искать работу.
Авось кто-нибудь возьмёт меня, из моих партнёров по бизнесу на работу».
«А что, буду делать, я?» спросила любовница.
«Пока я не куплю дом, будешь жить здесь.
А потом переедешь ко мне.
Будем жить в Америке вместе». Ответил Эндрю.
«Ты постарайся побыстрее это сделать.
А то я буду скучать по тебе!» сказала Асия.
«Хорошо». Ответил джентльмен.
Они поговорили. Всё обсудили и уснули.
Проститутки в борделе разговаривали.
«Вы видели в лавке, нашу дурочку Асию?» спросила одна дама лёгкого поведения.
«Да! Она со своим клиентом, покупала наряды в магазине». Ответила другая проститутка и завистливо сказала: «Одета она красиво! В европейское платье!
Уже ребёнка родила.
И содержит её клиент, хорошо!»
«И гуляет она по базару, с какими-то красивыми и богатыми дамами!» с завистью ответила бывалая дама лёгкого поведения из борделя для извращенцев.
«Как она умудрилась, так соблазнить клиента, садиста?
Что вместо побоев и издевательств, он её нарядил в дорогие наряды! И задарил украшениями!» недоумённо сказала циничная проститутка.
«Может и мне попробовать так окрутить, особого клиента». Сказала хитрая проститутка.
«Попробуй! Сходи к нашему страшному посетителю!
Он тебя наградит пытками, всеми способами! И во все места!» насмешливо ответила поумнее дама лёгкого поведения.
«Ладно. Пойдёмте, отдохнем перед работой». Сказала другая невольница из борделя.
«Да! Нужно идти готовиться обслуживать, всякими способами, наших развратных посетителей!» удручённо ответила ещё одна рабыня.
И проститутки разошлись по своим комнатам спать; перед рабочей ночью с клиентами, любящими иметь одну рабыню по нескольку человек.
Хозяин борделя разговаривал со служанкой.
«Я водил на базар рабынь за нарядами.
И встретил там клиента, богатого и постоянного». Сказал владелец публичного дома и удручённо объяснил: «Не заходит, он больше к нам!
Живёт с этой, глупой рабыней!
И денег от него больше не поступает, ко мне в карман!»
«Да! Ошибся ты!
Послал к нему, не ту проститутку!» цинично ответила служанка, компаньонка хозяина борделя и жестоко сказала: «Не успел ты её брюхо, освободить от ребёнка!»
«Да! Не вовремя, приехал клиент!
Не повезло мне!» согласился хозяин борделя и безжалостно сказал служанке: «Ты следи теперь пристально за рабынями!
Чтобы они пили зелье вовремя.
И клиентов богатых у меня, не уводили!»
«Обязательно буду, всё проверять.
И отбирать самых глупых рабынь, к постоянным клиентам.
Чтобы они больше не соблазняли их.
А послушно обслуживали, мужиков в зале!» согласилась жестокая служанка, совладелица борделя.
«Ну ладно. Скоро вечер.
Нужно идти следить за работой в общем зале.
И сегодня обещал заглянуть мой любимый клиент, который платит большие деньжищи, за пытку над рабынями.
Выберу ему сейчас одну по строптивее, чтобы орала по громче!
Он это любит!» беспощадно сказал хозяин борделя и пошёл работать.
Ванесса приехала домой вся злая, как собака.
Она распаковала вещи и пошла к подруге в гости.
Они сели в гостиной и разговаривались.
«Как отдохнула?» спросила Маргарет.
«Ужасно! В гареме творится разврат!
Хозяин дома и его жёны распутники!
Спят вместе в одной спальне!» ответила подруга.
«Какой кошмар!
Вот греховодники!
А на балу и приёмах, такими приличными дамами, представляются!» осуждающе сказала Маргарет.
«Мой муж, мерзавец, привёз меня в гарем, чтобы с любовницей встречаться! У меня под носом!» рассказала Ванесса и объяснила: «Она сидела нагло со мной за столом!
И гуляла с моим мужем и мной по улицам!
А все гости, и хозяин гарема их покрывали! И обманывали меня!»
«Какие люди бесстыжие!
И ещё на балу танцуют!
И приличных особ, строят из-за себя!» возмущённо сказала подруга.
«Мой супруг остался, в этом гнезде разврата!
И со мной, не поехал домой!» раздраженно ответила Ванесса.
«И что, теперь ты будешь делать?» спросила закадычная подруга.
«Отберу у него всё, что могу!» вспыльчиво ответила супруга Эндрю.
«Правильно! Он поживёт немного в нищете!
И приползёт к тебе на карачках!» сказала Маргарет.
«А я не возьму, его обратно!» горячно ответила Ванесса.
«Да, ты что!
Нельзя в обществе, без супруга появляться!
Неприлично это!» сказала Маргарет.
«Всем можно творить, что хочется!
И я буду так же жить!» запальчиво сказала обманутая супруга Ванесса.
Подруги ещё поделились новостями. Ванесса пожаловалась и пошла домой.
Гости немного подождали пока уедет истеричная жена Эндрю; и тоже сели на корабль и отправились домой.
Эндрю съездил в Англию; и продал особняк родителей.
Затем он купил в Нью-Йорке дом и перевёз Асию с сыном в Америку.
И они стали жить вместе.
Как-то состоялось собрание партнёров по бизнесу на предприятии Генри и Роберта.
Все собрались в зале заседаний.
«А где Эндрю?» спросил Генри.
«Он больше не управляет имуществом жены». Ответил Роберт.
«Почему?» спросил Генри.
«Он ушел от жены к другой даме. А та его уволила». Ответил Артур.
«И что, нам теперь делать, без него?
С кем договора заключать?» спросил Генри.
«Не знаем?» ответили другие партнёры.
«Пусть жена его приходит и с нами работает». Сказал Генри.
«Давайте без них пока обсудим другие дела». Предложил Роберт.
Они провели собрание; и пошли по своим делам.
На следующий день к Ванессе пришёл человек с предприятия и сказал: «Нам нужно заключать с вами новую сделку.
Если ваш супруг больше делами не занимается. Приходите вы как владелица предприятий на собрания».
«Я приду в следующий раз». Ответила Ванесса.
И курьер ушел.
Через несколько дней состоялась ещё одно собрание акционеров.
Все собрались в зале заседаний.
Ванесса тоже пришла.
«Мы с Эндрю договорились о поставках оборудования с ваших заводов на наше предприятие.
Нужно подписать новые контракты». Сказал Генри.
«А что, в них написано?» спросила супруга Эндрю.
«Мы заключаем договорённости о сотрудничестве и сроках поставки оборудования.
И много ещё нюансов в них обсуждается». Ответил Роберт.
«Я не сильно в этом понимаю.
Мне нужно посоветоваться с юристом». Сказала Ванесса.
«Пока вы будете вникать в суть дела. Работа встанет на нашем заводе.
И нам придётся искать новых поставщиков.
А с вами мы работать перестанем». Ответили бизнесмены.
«Я в следующий раз всё подпишу». Пообещала бизнес вумен Ванесса.
Они ещё всё обсудили и собрание закончилось.
Ванесса пришла домой; почитала документы; ни чего в них не поняла; и отправилась в особняк ушедшего от неё супруга.
Она позвонила в дверь. Ей открыл дворецкий.
«Кто там?» спросил хозяин дома.
«Не знаю? Дама какая-то к вам пришла». Ответил слуга.
Эндрю подошёл к двери и увидел Ванессу.
«Чем обязаны, такому неожиданному визиту?» спросил сбежавший супруг.
«Можно войти?» спросила жена.
«Проходи». Разрешил Эндрю.
Ванесса вошла в дом; зашла в гостиную и села в кресло.
«Что случилось?» спросил смывшийся муж.
«Я была на собрании партнёров.
Нужно заключать новые договора.
А я ни в чём не разбираюсь.
Боюсь, обманут. И мы разоримся.
А у нас дети!» ответила Ванесса.
«И что дальше?» спросил Эндрю.
«Может, ты будешь дальше управлять нашими предприятиями?» ответила жена.
«Зачем, мне это нужно?» спросил удравший муж.
«Я опять открою твой счёт». Ответила Ванесса.
«Я уже работаю на предприятии Мигеля.
Меня Леонардо и Матвей взяли на работу.
Мне некогда заниматься твоими делами». Объяснил Эндрю.
«Это наше совместное имущество.
Тебе его не жалко?» спросила покинутая супруга.
«Нет! Я всю жизнь жил ради обогащения!
Теперь не хочу.
Мне и так хорошо!» ответил, уставший муж от злой жены.
«Да! Тебе облезлому коту, ни когда не нужно было ни чего, кроме борделей!» упрекающе сказала покинутая супруга.
«Ты всё сказала!
Можешь идти руководить, своими заводами!» раздражённо ответил Эндрю.
«Тебе судьба детей неинтересна?
И нужен только блуд, с рабынями беспутными?!» рассерженно спросила Ванесса.
«Мне некогда с тобой разговаривать!
Завтра мне идти работать!» ответил обиженный муж.
В комнату вошла Асия с ребёнком на руках и спросила: «Что случилось? Дорогой?»
«Ничего. Любимая!
«Бывшая супруга зашла». Ласково ответил джентльмен.
Любовница тревожно на него посмотрела и спросила: «Что ей нужно?»
«Как всегда меня оскорбить!
И потребовать, чтобы я выполнял её приказы!» объяснил Эндрю.
«А что она хочет?» спросила Асия.
«Не справляется она с руководством предприятий.
И требует, чтобы я вернулся ими управлять». Ответил любовник.
«Я отдам тебе часть акций, в которые ты вложил свои деньги». Сказала Ванесса.
«Да, не нужно мне ни чего!
Свобода дороже!» ответил Эндрю.
«Любимый! Может, ты подумаешь, и согласился помочь супруге и своим детям». Попросила Асия.
«Не знаю?» ответил любовник и объяснил: «Матвей и Леонардо мне неплохо платят.
Денег нам хватит на жизнь».
«Но твоим дочери и сыну тоже нужно жить хорошо». Сказала Асия.
«Ты очень добрая женщина!» сердечно ответил Эндрю.
Он подошёл к любимой; поцеловал её в лоб; и серьёзно сказал жене: «Хорошо. Я вернусь на предприятие Генри.
Но только, когда ты подпишешь нужные документы, о передаче мне части акции наших предприятий».
«Завтра оформим всё, как надо.
И занимайся дальше всем, чем нужно». Согласилась Ванесса. И ушла домой.
На следующий день разбежавшиеся супруги сходили к юристу; и подписали нужные бумаги.
И Эндрю вернулся на предприятие Генри заключать договора.